|
|
: @5 v( M5 p' O/ a! B1 g/ j1 z
]: D+ @0 Q# X" p; g2 W2 U
It being in the springtime and the small birds they were singing ' d' z: E' ~: T ^( W
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; P; @ t" o; [, w; F2 P
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 8 e( c$ K9 p% D1 u) P; K9 A
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( W$ b; c8 q/ A8 S& R+ R6 `
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ `9 T2 }* O Q$ b
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
9 _* b/ A3 ]# _, aTo view fond lovers talking, a while I did delay # l! w! M. J% \
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
9 I% V/ X7 ^3 p7 u K& F1 mShe said, my dear don′t leave me all for another season 4 D J( g5 ~, ^; W/ o+ i- w1 p+ t
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# `( b+ e4 C- o9 S3 w% C; HThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
. q% p2 E, j5 e% M/ t a8 b虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 : x2 r6 b$ V: K' r* `, S
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 \7 S* A) N' S
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 $ l- s; v* N& P/ x ?7 }
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu C, l j# O% S3 m1 \6 q
我对神发誓,我永远都不会说再见
) s& o8 D r5 d2 S( |' C# `3 j& vHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 6 {) G7 ~6 _+ `" q
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ) y# @3 X! I6 t8 s) w
You know I love you dearly the more I′m going away
( Y* ~/ Y: r o2 X9 t你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 - c' H O7 ~ i, \
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ! N! s0 o$ U" R& j3 Y
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 0 _/ T- {: k0 W, `7 g6 C% ^- J" I' S# M
To comfort us hereafter all in Amerika y
! Y8 D0 |! G$ K) |% i/ L6 I来抚平灾难给我们带来的所有创伤 : `$ ]. k" s, b L6 O e
Then after a short while a fortune does be pleasing , }. |% I& A! @' s% ~
不久以后当一切都已经平息
/ h5 K5 I, H% I- f. dT′will cause them for smile at our late going away
: D8 L6 O; q4 ?0 V! ]4 ~# ~我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 d0 k* o" u4 X4 q3 RWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
: r3 H4 O$ h: E- Y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 E6 R$ D$ s1 J8 y% g2 l# {/ Q. B2 m) R9 l
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + n! T2 Y! Y% [
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) Y0 U) ]$ Z, Y' B6 N+ c
If you were in your bed lying and thinking on dying * f" b0 i$ M6 Z0 U
如果你躺在床上正思考着死亡 T7 P& l! \1 e6 ~. p& Y7 G9 K
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
, e+ s" P" j* p" v 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( q* f; Y, o9 e
Or if were down one hour, down in yon shady bower : H9 @9 z0 ^) e; I
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- Y! d9 `) I1 }2 X( D/ ]* ^% cPleasure would surround you, you′d think on death no more
' d" W: J; m. {" }9 m1 R 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) q g4 e- t* F! L# q5 aThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
. {2 z1 p& t" ~2 ^& Y; g$ A所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
1 q. ]/ E: x9 u1 w# mI never thought my childhood days I ′d part you any more $ x: i- w' _( U' l
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
[% ?( C2 l9 X3 e( NNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
- w* f n- F' A0 U) L8 C% ?而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ J r7 f; p/ [And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
( D: d. T4 r! W& B沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行, o ~7 g: d7 }* s7 y1 B1 f
8 b; _$ b( T5 Z6 G$ _, [3 dCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; u; \8 F( a& R8 o" n) o2 M
6 ?9 u8 e% T+ m$ W9 M9 y
8 P# }" l7 q! S# D爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 2 H* U! U2 z J) G, w4 M8 P* d
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
; K _; s! C, A$ A: _! X# S6 Z% C2 z7 S! S4 N( |( B B
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 H- d* W3 _* e) R1 }8 ~& I* \9 A
, T6 K6 w' N' q+ T14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
# h7 T, B( g/ w6 V& P1 O8 O2 \3 E% ]0 A b# _) f) w2 m- ?/ c
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , n; ?. R) n; g2 N; C- D0 x
# [! U2 J+ s0 m e, [" e
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
$ ]6 ?. u$ H v% ]* t; R
* T3 j8 t( G2 L) v+ c3 `) ?自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|