|
# {0 j' b7 H( t: C/ D+ {; j; q
& O" o( Y% M, e. R' w+ AIt being in the springtime and the small birds they were singing 3 N+ D/ t9 v* f7 J, `+ F- g: Q& I
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ! v5 ^" G+ T; o% D9 }1 T
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ' ~ B, D' W( D3 g) B7 i0 ^
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& {5 k# I& e* Y, ]6 ~" M* oThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming K( k" }7 X. d* W' V
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
+ r Z7 s! ^1 M- I/ m, v( xTo view fond lovers talking, a while I did delay
4 G4 P; y$ u3 C看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 j b- m1 x' j0 u: f
She said, my dear don′t leave me all for another season - w* y# w2 @$ V1 z* n! H
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
7 P/ _. C6 l; O" _3 a+ c; kThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you . s0 H. W# n. y2 h
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 & U7 ]1 i- [3 o' Q- A% o9 o
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation# x( Z u3 t9 X0 z
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 Z6 w1 ~( F- q1 f# q9 L7 jAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
6 [# _ [0 @; V9 J9 Z) Q# w我对神发誓,我永远都不会说再见 2 R8 t) _2 s- u8 _8 [
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 d2 d- g, j. e' h A* x3 [6 t他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 R4 q8 S' ?9 X! i7 B& t" Q2 CYou know I love you dearly the more I′m going away ?+ J" r2 |" s4 R% A+ K
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 : r3 m6 e, `9 l h
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ' Q3 p- a7 ~) c' ~2 d8 D
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! H U7 N1 G) |6 _, c( W. } r) t
To comfort us hereafter all in Amerika y
# Y) z& a( V0 ?2 @来抚平灾难给我们带来的所有创伤 2 q ]* x7 f- r7 I; x5 D
Then after a short while a fortune does be pleasing - V+ h7 T: M4 A7 M
不久以后当一切都已经平息
5 P; m$ c: _" r# GT′will cause them for smile at our late going away * ~4 i- x, R; C8 ^+ {) Q/ Y
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 p* ~" {9 _) q0 BWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ B/ b0 L: K7 U# ]8 m
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
+ k) t0 n/ h/ n3 h2 \; BWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 F- @# z3 U- @( o" @# [
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 } n% c) h0 y
If you were in your bed lying and thinking on dying
/ K# T ^) m% g如果你躺在床上正思考着死亡 + [8 P" c* r. _' } v- t
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; k: a6 ~& G6 V& B 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& J: S- T( \* m$ {7 n7 ^Or if were down one hour, down in yon shady bower - o }# d* z5 x8 b( L# t$ G% O9 P9 k4 U
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( R- j4 d$ W5 G) C" E7 Y
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
9 N& g% p0 I; O7 T4 K f* W 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 1 ]/ b) b% b* R& g
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved + W8 u! i5 ~2 ] g
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) V8 p0 P1 I$ NI never thought my childhood days I ′d part you any more
' [" L) e/ X) w7 [( M, Q我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: O; h L1 ]& b5 _* QNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
1 J2 E/ I( [/ N! A% ]- {% y而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ K4 O3 P, X/ hAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
9 K; _% S7 [' e, d2 j& z; K沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行3 V5 c3 V5 \% x8 E0 T
6 t3 t& D9 f) a+ R3 O& s
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % Z$ r) ?' Y" \
3 P* |$ t, `" K8 E3 ~
0 l& @, `+ H/ }
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 U. g5 C4 I9 Z1 v: S她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 6 O2 z& n1 q5 h3 m) b
( q0 m1 D2 A8 V8 Y/ P" ]5 `Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; k" y( ~" ^" X) Z% _3 G3 _4 ~! b" V: g8 O' Z
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 : z; R3 D# x1 Y3 I5 O2 d9 U
- g7 z, ?+ c* b" p4 T5 a' [《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 4 r) W) M! U0 n% S9 W
0 y6 f; K9 F+ ~9 P
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
( M" t3 p. a/ I- s; C, `
! ^$ y8 O; F; @3 _& u f自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|