杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82231|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* B+ ^- x) r  e. n: f, w

4 t$ s+ J( V# I: L/ O4 |( R[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ D( g1 k! n: ]2 t2 B5 W
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 B# D$ _3 F& A; W' U
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% x; N$ b: L% E7 d【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) x9 b7 y6 n4 H: K7 Z2 G& B8 q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 p! Q; ~, q1 e2 H% J. t* c4 u4 Z8 A: d4 P( L
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) v4 N, J. z/ f" ~( g: c[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 f- w$ a6 A9 f. o' e# }0 c4 E
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 p! n1 ]5 e; H5 J4 k' T# ~
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 u) k; q* g5 I: T
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 g4 p" I, I6 b- t1 k$ x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, n2 \7 C' O6 u2 D  u7 @
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. ~. P2 ~( Z) h0 i" D: O
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. \1 z4 t; q7 H. F' l" \: u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* ?  o: b; X& i  W: A6 d; [9 P6 U" k  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 K# L! ?9 i* F2 `* b" ?  k" Q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# k( a9 l& v( m
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* n$ G0 x" N6 V0 s  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ y% F6 J" T5 P& Z0 h* `5 G. E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  \1 m( m& M+ X, E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 e/ o2 H$ |& ]3 p
  [b]弗:[/b]不知道了……
9 g# J; U7 k8 C2 U  [b]苏:[/b]记不住了?
+ q2 x3 k  z* M& G6 q8 u  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 ?; n0 Z- C' Y# g2 {  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 m, s/ s: ~& y* R# m  [b]张:[/b]难。- Y( R/ n0 C) M5 L1 J; \, O
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: @: J5 l+ v0 J' t) }6 E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 P* P9 f0 A1 W8 L/ t& s* p; s( |
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 P/ E7 {  g8 A* h" P
  [b]张:[/b]是的。
5 }1 X! T$ M+ G6 `  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  \7 ]3 v) ~: b8 c! Q" _! }9 Z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' k- t8 A& ~2 C2 x& x
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 f9 q% M! I6 U( y3 h8 x3 ?8 o  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 Y! n  C/ {( p- R$ y- H6 m% C
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ T0 f+ g' l% S# i  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' K  }8 F; y# }* B  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ J8 ^5 U' U0 w+ C  [b]博:[/b]政务参赞。" a$ H9 [* Y( h! O: t" Q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* ^9 u/ u0 [  [1 `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ ?  z7 b: B  ^
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) Z$ q" }4 A4 G9 d" o0 m# K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! V" @$ R. G- [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ V. A* f) j$ \5 ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# O% y# x: x; Z1 P4 q  W3 w
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% O. K( M/ {  \% \3 B0 V  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 S4 c# Q/ H) o  q6 k9 v  [b]苏:[/b]没有教科书?. W" _( t7 D' Y5 j& w
  [b]博:[/b]没有。
4 ]+ w  E3 S6 k  l& o3 E  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- j+ g; G* {2 ^. s+ d4 A  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 ]' L% {) E$ s/ K  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 F. {9 i7 K2 I$ O" P. }
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& [$ \/ A; @/ b8 F; ?+ R9 p1 p
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 C- j4 Y% l4 Z; Y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 d- @8 ^5 [1 k6 ]; j1 B$ H
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 k! u. q- q& r  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 l+ o  O: t1 M8 m0 j  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# I9 r! N2 ^7 I/ Q. r' X8 C  d
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ f* r& C! y! M8 z' s, ~* p
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 }) M3 c. M5 n
  [b]博:[/b]截然不同吗?; `5 R/ S8 c4 c
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) x- m' Z, m0 f3 E9 J1 e7 B
  [b]博:[/b]……
4 C: H9 p5 i/ _9 q) i7 ^0 |5 @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ N9 s" E! Y. m8 i# P" j  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" V, }; m8 G& ~' ?1 d1 R8 B
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ n- d7 B4 F) J& f
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! t" ~* M" h3 k( j& u1 \; s
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' E1 `. B2 T& o- I& Z' q# N
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 M5 D5 y) t: W; I$ _9 _
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 m! m7 h5 a( L' N) K/ ^/ M  (四位均笑。)  l2 u3 y# e, ?7 K
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; V9 V0 f8 f, x  r3 q. S  [b]苏:[/b]为什么?
' }: w% L* I3 ?& F0 `3 P0 ]  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# q/ g  z  `6 k0 N6 }: f
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! O( u. i, z5 x$ j1 q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 }! F4 O& T" V+ r  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. p* ]8 q# g8 R% ~- k" n  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 i0 h/ x# L+ U' d; u6 y% K3 S  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- l/ k  b9 A7 ^  V5 w6 O  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* ^' Q6 z/ c5 @! d# j2 X% H5 p  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ R/ }9 D1 l9 r/ m3 f1 U8 y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- X# Y$ G8 q, A9 w1 r" P! ]
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) r6 l% S& m% _: v8 o+ B
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 O. O# M2 z6 c$ V  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 h  {. N$ g7 n/ T: F* i  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& |+ v0 e2 J* x! y; y7 U# T  [b]博:[/b]是,不一样。8 _! D# a$ T1 ]9 n: M! H
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 e& @2 b4 e& j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 ~) E" `0 ~7 u  [b]苏:[/b]读?
: o! B0 i* n1 c* H' x2 u  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ f1 n) ]5 X, G6 O3 k: A  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 q5 w: u! r9 A* d8 C$ |
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! }+ W. W, }2 a  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 N% d: y) ^; s/ _3 o8 W" ]; s% \8 w  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  l/ e7 H1 Y+ w9 V. f) H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) j" R* [& H9 e9 j! c) \/ Q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 ~$ t# x# [* n$ z& n7 s
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 G+ ?& ]5 @2 w  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& w4 m" I) G3 o  i+ B4 r" H, V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& T* T: T8 M) ^
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( `3 l  l7 V+ B2 h0 T7 g& T! [0 g
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ y* s# X. s+ }6 R
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  M$ U% S. C2 a; c9 K& q  [b]苏:[/b]哦!8 H: |& Y" h$ G0 ]+ p! g; g
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. Y7 m4 n2 e+ O! n6 T, `
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ f, F) ~$ ]% s7 X/ f
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ Q) N) R& h$ e  ?, j  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" b, ~0 `# \2 n2 t" e6 J8 X
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* R5 U2 o2 K  [! r
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- G6 q6 c8 J/ G" g
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 H9 n5 T7 e" Q! H
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 m  N* K4 W9 |6 ^6 j/ I- t  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: v) ~& c; E! |9 m" a! ~9 l/ P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% F& m' D0 Z8 U" r# x5 q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) ?: R7 n2 |4 l
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 ~3 P* z, N" r& }
  [b]张:[/b]是的。
/ y# u" R. ~: T+ Q6 b( U  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 y# L6 D0 R+ D; N' Q! q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- R/ Z" l3 Z. `1 Q/ H
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ B: t# [/ T9 Y8 a  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* s) P) S- ~! u1 J) S  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 |8 P( V) k- j* O% K! V  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: G9 V4 J0 N. C
  [b]苏:[/b]我猜的。: @7 Z! g: W$ w. V
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# z+ p% [- \* i( e% ^5 ^* ?  `, C- t+ |% q) X: f$ \9 n  ~5 G
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: Y) [, g# n8 V/ [
5 E% F6 M7 F3 P: @6 g
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; m0 M7 n7 l5 h6 a! L% n
; g0 j5 D+ N6 `- o  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: p' H: c  B& Y2 y/ w" |
' [$ x  E2 d7 A' b" ?
  苏:时机正好?
( Q. W( q/ Y! v/ w7 e; R& v$ N' M+ ?; T) T, Z
  张:是。
  |& f$ X& ?# m" ~0 i+ E( e& T5 i7 S7 H9 S& N
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ V' F2 }, H0 j& Y- k2 \, g% e6 ?3 F- e; K( U
  博:公使。! J' M% {, t7 ?  D/ p
! ]# I% b8 v1 K* J$ z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  S6 f. R: _# z
8 Y8 m" ~6 n. v0 h  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% q, W- V) I- \2 @% ]. H4 S( U: t  `+ q( {, W& J" w4 i. X
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, H2 i- Q) \5 \$ Y* Z# D
: D3 o( O& x  }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 f9 J( F  X% X' P
* @4 P* V! ~% H4 E& g  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- M  l) f1 B1 N; O% p8 Q! ^; u- c$ b0 ]

: a! m" Z" y- n) N- A8 j0 V  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 {4 P6 Q" l4 i( r' R; ]; ^9 h) B  c  e6 ~( t, b  a$ b
  苏:哦!$ ^0 Q" g. H& e2 p

5 N: \" y' P  Z, h+ p" I  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& `2 w* b. k3 c$ k7 V! k7 J0 v) a* |' {. u6 B6 m. H3 w& j6 @. Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! }: G, a% D3 t( R" R

2 K- O! @) `( `( q- A  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 {1 \6 ~" S1 g8 Z
) P% l3 I: }! H9 N) ?
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 _- H- n/ b! m
4 G. {; O8 W) @) h+ J
  弗:是的,说泰语。
% ]; W" G0 B. M+ R& f$ o3 v. r& x" W# J* o
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 {1 C0 r: v# Q( D6 s' [8 K' X, `9 N% v% {$ L* p
  博:还从来没有吵过架。
  R5 x& T! u: [: ]/ {( x" i* H# Q: m  l' A7 R: B# a
  张:是,从来没有。; m: A  {1 P. Z1 }
7 \) f* \9 O* N/ R/ A* I
  博:用泰语说,就是“还没有”。+ C, k, ]; V3 H& @9 p
+ m5 ^& e# G1 T5 k0 W
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 b6 e5 m7 ?2 c8 h- j

. N4 ^  y  W6 K" @: O* X  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ F$ a2 v6 B; E. g) r
* I9 F( q# A# M9 Z6 C
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 C; |# c+ v; _, i* V3 k3 X% s
6 x$ h% A) h2 ?! K" s$ `0 j  博:从来没有在那个时候见面。
" G0 z- g$ a2 F7 V' C* P$ \& s# \  W2 r) g
  张:哈……9 e+ e' D/ `/ f0 d  m5 u5 Y8 ?/ _

1 v9 Q8 G- Z- j& Y  苏:尽量避开,是吗?
. [; G% B, l/ y! ~5 O1 M6 ^& g* w& C% u5 B7 r/ U
  博:避开。避开。2 n7 C! b! f6 t1 Y4 ~( B
% m+ d' A- w- S: Z: G
  苏:那英国呢?* F# _& i( m: d3 }
  Y/ \% c( \1 c. h# o1 A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- x. a7 @' V" M. p! r/ x8 P# j7 b
7 \0 B* k1 X: T# i3 Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 {& ?2 B/ Y  C
" A6 L9 h) r4 P, d6 j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ r5 T. a0 ?0 g' U& B2 M% O$ m2 I+ S9 E+ h/ F' W. X& h
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" k9 |' H; `6 ~, I5 B
* J8 u: T" k0 y  u7 L7 N  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( r6 T  R( m. m6 |- R
' G( P2 F* z. Q, c4 \, A
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: z/ Z! Z8 ^- F0 H* [2 U. O$ I6 l
5 j8 z6 g+ g1 F6 g1 i# I6 F3 N  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! E) E9 v3 ]8 S

  J5 }& y! f3 v, v  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' z, ?) A2 u! P  B. @' W% Y, {2 n, n# T# k& |# A
  弗:是的,会交换意见。" s$ h/ T4 R& B9 r/ g3 u8 T
  H0 e6 T$ {. K8 ~# P4 f% Q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  L% f5 z! z6 X+ h7 Z: e% ]
- D- B  p# `3 P- U  博:没有困难。; [# P: |; F7 v9 g. p7 r/ m
. Z; r7 T& z( m; `" f
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 a; l: W( \" X! ~* e6 t4 `# a
  `1 }; K+ H; d7 n- D
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 z7 R+ T9 N4 |2 T6 ?% c

' C$ f9 X7 T: }7 o& W  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" a; {) g' w6 S4 K" X5 F
* q. r( m- E  H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* E+ o7 ?6 v% }; N* \" ?
; u8 ?( ^7 o  k5 N" E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( W% Z/ Y6 E* \: D

' ?, G, L/ q" [8 K# E% k  {  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' R5 A( n" V1 C5 Q' ^  F1 V+ \" @
  弗:我们必须保持中立。, C3 `! O$ s7 P+ L3 v5 W

. p% a. x5 m( ]* J% p) Y) Q' G  苏:始终保持中立?
* D0 M5 k: j. |; S% s/ ^  n) s+ u: `- L# p
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% B' S, E: q6 R9 \, ~
: E8 L) r# D! R* b  b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, F' l1 R2 l  V$ }3 \
! N) ~( V6 B: C, |( C; [7 f5 e: @
  弗:但我们不理解啊。
) ]* n* }/ ]- d1 v( G( H( k
% R. O4 x9 @" O% A7 u1 n& I, N  苏:不理解?' r+ E! a% {  ]8 S* ]' s1 p/ l
0 X: z) l; o4 c+ I" j. A8 s! P7 W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 r/ W8 q0 ~8 @- E9 c

: w" i& w5 t8 O0 ?  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# s( ^4 v) r4 \* d, W$ s. J/ v# R
0 u1 H2 D4 f1 G# K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 M2 j8 r1 l+ B

/ r; q4 Y+ a: \. F! T  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. k6 W2 p- f3 J- ?- `& T

" a8 `  r9 i) k" h+ R% @: `  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! _6 T. X- S- k2 o' \
) s: N% G) j* d/ {% G
  苏:中、美是同一天吗?+ T2 v. g" E2 H, W7 X2 _* j& H
* y1 _; ^' @7 T  f% j/ J1 |$ A$ _# q7 ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ u  I7 R3 x; \! N8 @/ e. i6 B# O! c1 a  C# z6 \: X
  张:是。
* q/ h$ R" l2 K6 F- |
$ @$ L5 C' m& x1 [7 t0 F  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ n9 V6 Z, @, T3 @& F& ~) W. G, }/ {& [+ U+ }; W! C# k! p
  苏:张大使介意吗?
+ u6 c: J! f+ W9 D  ~9 q: D/ v) g4 C+ u/ o' h! G. |
  张:不介意。
0 e7 ?" r4 J6 `* K7 e: j- |0 R8 ?- T, _6 H) n! k$ Y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- `# M7 `7 ^) A
5 c0 Y9 q! K3 b1 w) @. J% r
  博:苏提猜,不要想得太多了。; K; O: T$ `. L5 e  Y7 e
, w5 m! q2 x) {( _+ ?
  苏:泰国人这么想。
$ u) w( G7 P7 v  |8 I8 a% t$ j- |6 d9 c$ _+ b# N5 r+ r9 K
  博:我们不这么想。1 E) x3 h0 l/ i# y

3 o* V1 u- y7 r& ~6 `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: }" R; g& u/ ^7 g$ @
( v( ^* m" ]/ `在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! l+ ~. T& O7 R. }

. t! D' z$ Z/ T! u; u  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ u& ?0 X- n4 d# g0 J2 Q. z- r

: h% q8 y4 ^$ G$ \( [. B  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 a+ S$ a" e. T2 m" o7 {  i! R* q. x% [' \" X( V3 t
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 g6 v4 S3 e% O* ?. L

+ n: I7 j9 x2 f; l$ z4 z1 f  弗:是。& j, A2 _0 j' @+ |/ z
, P7 Y+ M# }3 [1 w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 [0 c# |8 l* g+ X+ S& S0 w, E2 W, p4 W
6 A6 h0 @# l4 [  a
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( \# S; {5 B8 W# }# I
& a( x* q) b/ L) p4 q5 g, S4 ?  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 Z# a6 _% M5 X) O4 {# r
4 |6 a& K+ N8 z( e! J  p/ {: }  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 r: k; e5 m# x1 F
; h- H5 J8 X# o6 J! R" K  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ i' n% s9 j5 a" E. A/ \+ b
5 _$ ]* v4 a8 v- c6 o5 @& j7 {  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" O1 Q: h6 x0 M; c/ c8 O* S5 V; X  x8 O2 m2 \3 ?
  苏:大使感到糊涂吗?6 N8 k4 i3 m& C) d/ i

  a. l. o7 I$ V* n: v( u& g% R  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  l4 w- h/ D9 n4 `
/ A. r! ~! G8 a  a
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' _( |2 f1 W) N
5 L$ S8 g3 Y, B$ p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, Q) R- ?# n7 k2 F) J1 u
. M1 g3 x9 K) E) B$ O, K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ z6 `* f! F+ P9 ?

- d0 {! ]' m! y- {+ N+ K! P  弗:哈……6 J( {% O' D( Y7 J
, |: _6 T) o% \
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ b! O  v6 \, u# G3 G" V/ b$ z* v

( ]* S4 `. ^0 d5 m- W+ H  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# a$ C2 v9 H  @9 e9 z" w

$ y6 N2 [  W9 X+ p5 _  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" G# T, b9 |$ m$ C4 T
7 g# {6 [4 Z, b- }" I1 e9 q6 J6 j& j$ |  弗:那天我在英国。
2 g, P4 q+ L/ x1 `6 {  w* R7 k% M9 l! ~) T
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% m/ T& W$ i# U: U. h( h/ B2 J  L4 {% q; z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 \1 r. u% m% N+ Y0 q  S
: k! }0 r/ t. I! O+ K( k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 H" v. M6 r  R  y  q

+ J7 J& E" X7 t/ Q! X& Q: W  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ v/ L4 }% k9 z& E% C

' A' \& M0 h6 k( P8 H- w2 L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( Q. k" v, [& p/ V) K

9 Y$ R( S3 S, k% X+ `) i3 o8 g  博:那你说说,有什么情报?8 [; u5 _' S% D, x4 Y
4 d1 {: I! C( W  A
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 M9 [0 i, M' o  J9 o/ V6 N0 o8 [: j8 ?
  博:不对。
( o, x/ x8 _+ ?# W
" }" J2 ?6 I7 w9 i$ l5 X  q5 {  苏:CIA,可能有什么情报……0 t; x& `% \" i
# b2 A- F+ {) J$ B) I/ G* e: {
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 x1 M+ Q+ |; n& @; h7 w/ I8 J  t
! j' M' v, o' E
  苏:不是事实吗?
) d: |( e# V1 I# ^8 X) h% D4 `, e+ w" d- n( }
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& k- s, z8 l( y' l- t
2 ^; A# G+ E3 b4 k1 X9 i# t
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 v1 c( i2 A6 c5 \
( U1 O) r" z. _9 a- Y9 [
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  r& Y  R5 u. ^- m% J) v8 S
$ {8 J2 j8 |) T4 a$ d  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' w( O$ f: l5 s  Z

9 Q- G% E1 V8 L' X: x3 n  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 ]' C/ q; k) X5 n$ t0 e
+ W4 T3 _  @; Y3 Y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 d! h2 y4 n/ z3 X

8 ^3 S2 r/ w; t! u7 ?5 c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% {0 u9 `9 r5 w7 K3 h, e5 G! s! j& o* b1 N
  苏:为什么?损失什么吗?# p9 L4 p  {$ z* \: H
0 M' C  \2 M! r2 K& c
  博:是。哈……0 x4 {* I& f( u0 \; j: O' u
# ?: N# Z+ D6 ]
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" u1 s' j' U/ H3 A* s! x0 g& ^
% m$ b: o. c9 h+ V- l
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, g4 C; q! @2 S# n
" \# J" M% E  D* X9 B" u  苏:大使在泰生活愉快吗?. |4 t- u: |7 h% y" H9 k3 P8 e7 N

8 Q) L* C5 C, q6 M5 b  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. l6 ?) h1 v8 c, G! S7 D( Z9 u6 O4 u; _0 W% _$ J
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 W4 J0 G: d- n5 J. V3 v8 F/ z! C' {

* C8 }4 J3 j" }+ o" D( [5 t' e* z  苏:这样好不好?8 o" O3 C$ d+ D% x; E7 p" H
' \3 u0 s( j) E! X2 D1 r: D$ ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 u6 {% J- s( N- m5 \
; j. F1 A: |( B( S& c8 L- B  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 \$ {6 T+ d& p! r; g" ^7 x+ g2 S0 c8 D( |/ G! g( S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  Y( i; X2 V3 b+ `# q  W6 [' `1 y
  苏:泰国人?) u7 U7 C' e  B3 M+ [

' Z! m6 Q% g, ~) m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# P$ _5 z, w5 |* O9 o! E/ M$ z  g" Q( d3 G
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% c$ K/ M8 ]8 S& N* J
0 F* i( K+ v+ A% l2 `% b7 _
2 j: e( y! O2 q9 m

% p' J5 w0 V* J+ O. \8 q& k" w0 b4 f+ W
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ R4 N6 ?! v+ h* S- l当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-9 09:47 , Processed in 0.050918 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表