杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71763|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ u3 ~' `/ P% {. K7 _; ^' H1 u0 ^; ]- {$ [6 s
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 f' L6 A: A4 d" L4 g  o[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- f, a9 h$ w* A! n& M[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' ]8 F" x8 H. O8 H0 o8 F4 i
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 g: [) [% J  E( L: z6 c. s7 @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( W) q+ E8 K$ R/ l: H+ _- ]; D! M( S9 N: k0 f
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% t2 P- X( }- H6 K
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ z& ]9 ^9 `+ p- D1 M& R' [
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 P5 {- c* Q8 U* k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 N- _1 S1 y9 c+ ^: {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 _/ H1 ^2 P$ }3 i
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 i) {3 y% V4 y& B9 z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 l. A8 @! P: {( N* @6 t
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: t. Y' v  F8 g6 Z, Z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 w: `2 [- }* [5 ?) x$ Z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ z, L8 K6 u3 H) r
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" }2 Y" n8 Z* ]* \2 D. w, L
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) s" r& ]+ v9 I) M' l$ J
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, z: q  l  L/ ~' W$ R6 e$ g% k# t$ I
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 }2 B5 y9 W- ^9 S$ u3 t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* w0 A: l& ?( a' @2 ]& R2 M/ G
  [b]弗:[/b]不知道了……
0 ?% e7 K! D5 ]! `0 E  [b]苏:[/b]记不住了?* M$ h& m& P9 `0 p
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ S& ^& p; N( |$ Y- _6 B
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" K7 }/ g5 G* @3 P  [b]张:[/b]难。1 C+ j. b6 p0 ^0 s7 H
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. p' S5 J* k0 M7 N
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) I. c9 N. W$ m  T& Q4 n% S  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 i7 w. y1 }7 Q& c# |1 t
  [b]张:[/b]是的。4 j/ t/ K/ |( o) ]' S  k
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, u7 t$ N! K' t, v- g9 @  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: a3 l4 _# X, h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ D  t# K6 f: e. `  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& D2 a- r6 w; p) e7 P' u3 |
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ a" U9 w9 A3 F- J! N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 y8 p8 G7 `, m/ F  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 c" I% ]: g3 z& K5 q6 C$ n: {
  [b]博:[/b]政务参赞。. s" I; E7 [: c" A$ U
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# b0 D- ?' u; f" I2 c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' E8 s- Z' g1 o  o7 w/ [
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ ~. w* r9 O: Z, ]  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- Y) K  L- E, Q; V5 n1 i
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; I- I8 i" J6 E& ]3 O. H. N  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' P/ ?  g$ _$ m# y! p: O8 `
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' @3 g5 ?1 H4 i8 v+ m$ S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ W9 i0 R4 z; j8 o. p" B
  [b]苏:[/b]没有教科书?
& p4 C: ~2 y  d0 s' Y, Q' L  [b]博:[/b]没有。
  Z; T' _/ t/ G. A/ I  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 V: c- i- B9 W5 e) |8 H7 c7 ]7 x3 ~  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 D/ e& m; L. O  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" ^- b. b: Z% U3 E- b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" I: n  F+ M/ M% e0 @0 L( @6 x# m  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" K1 ]) e5 Q# @1 ]5 H( ?5 \0 a  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& |; r$ j, c5 d/ r0 \/ J  [b]博:[/b]应该是语音语调。: F6 n/ Z, N" Y! e; W
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( _7 _$ D( T" Z( U
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 |+ \5 T4 {7 `; W8 H% x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 y6 D$ n7 r& z; r# G7 k  d. \
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 e: ?- p% r2 k6 |( G  [b]博:[/b]截然不同吗?
3 e/ a5 N& A/ h* J# ^6 ^4 P+ t  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 z* u; M5 z+ z6 J8 S8 O, E; p  [b]博:[/b]……
4 M8 B6 e1 X4 c5 l% D  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ W, P; i/ b) w7 f  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% y1 b- t( _/ B! K" p, L
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! c" E# I/ j+ M/ S  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 q4 ?) J* I# I! }( B  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 }2 F3 W* h% `4 a- j; w! i7 J
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 d7 ^  P+ N8 p% k9 W* F$ w
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 y: F: _' H, T/ `
  (四位均笑。)9 R0 Z1 |7 A% D- L6 V. t
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ u% V/ f: e+ s, J9 q
  [b]苏:[/b]为什么?# l5 Y/ R% Q' @
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# D- d1 _1 g# p8 q- ?  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 i1 W1 ?, j4 ~' l8 p# c5 J. X# E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 B: E1 h0 `+ r9 L; v7 J) i3 b' ?  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ F. X' a+ [- Q3 }, d% g( S! g9 y  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 c& }. q5 f3 ~" a- I* ]" @! d6 l, f9 v
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- O6 D% c: p9 l- _7 ~$ l/ c* o
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 Q0 ]2 Z9 ~1 d' @  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; K0 v4 T5 C! s+ S( o  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& T: l; g; _0 @: g5 w7 q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 O) p8 C' p' B/ v1 M! N4 P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ [* _' d! j7 A" R8 A; I
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ K4 s! K  b4 f1 w8 `  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 q8 B: e% c: H: G4 C6 x" @! l3 {
  [b]博:[/b]是,不一样。
. y, C. M+ m) S# a0 u  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) I6 ?) ]& d; B. Q; D# K) r
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: A* v& a/ G# [8 F) x0 u* s. k
  [b]苏:[/b]读?9 K8 _( u/ m' z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) y" U* {3 g) O; h3 o: |, T+ k
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* W% O4 t5 w5 d% h4 e5 L" }  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* m$ @* t' A& y. T! ?! @
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: i1 ~. ^3 `/ h6 z9 M+ J  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ t. X. c0 x% ?5 W3 b6 t0 v  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( U# c$ P8 `5 Q* S2 X  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: ~/ s6 I" S2 t* D' [+ j4 W
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# d: g" T! Q, A
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! }" h# w$ |' w& `1 f  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& I2 J+ E1 ~* o# O1 _  z. S0 q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* @, G- {* C9 I" ]  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 H! M5 h$ P" A. ~1 M
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& [* f1 f0 ]* f& m0 L* w  [b]苏:[/b]哦!  ?/ \) A; |5 Q5 E! M* g9 Y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. t: ]4 T- X/ S- ^9 p  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 x2 z7 l- ^& u2 B8 z  g
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* I; `% b5 |, l5 w  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 O- s, X. g% F0 t  o* h, m  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# ^# L9 m% e# O/ Y2 n8 Y- c0 M
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* g5 W) r+ g2 Y' m4 q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 A4 }- d0 M. f* C0 \
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, S# D3 l; F# d0 F" q: I' B' Y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! r8 X2 W( g5 m, x8 u& Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% y& E  S' ~8 M( F4 }9 S
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! q, S+ z- U# ~* _
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) W( G1 E2 }/ |) e: p  F: e" `
  [b]张:[/b]是的。# G( |. H$ V$ l* X2 J5 W
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ J, n5 x% h) n7 B: v3 F0 G& M  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 r% S! k$ F0 p: L1 U7 _  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 o( }- X4 M6 p- ]
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 c9 M/ v3 ]6 f: V: Y  I. c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 p  Q6 Z. G: [3 ]* J& t$ ?
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! b# Z# n8 ~8 o' p4 |
  [b]苏:[/b]我猜的。! l' X5 N- Y; `4 \6 l! i; o
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& v* z: R" r5 d8 D% h5 l- I9 q4 z$ M+ n' H* ], j* Y" @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- X! z2 t$ e) L$ G% g
2 x; s  [% O1 ]+ e( }  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ o. h2 C  _+ [2 ^+ h/ W% g) m7 W6 {: k
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 R! n! a6 ^  V3 H: J

# H6 z, m7 B& j! E( l8 G  苏:时机正好?& X9 i6 ]1 @5 F) L
' ^9 X7 [# e" J; f
  张:是。
" T; G, U( }. `( W) U3 l6 ~
# W. ^( [6 E' g  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( b- n: e% R, r
8 {+ s4 ^# ~, d  博:公使。/ P( x8 \: B; U/ g
, Z" Y" `) J, d
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# i8 [$ h5 ?1 n1 l0 g
2 e5 S1 C- Q( q, F+ R
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% L0 ]( _9 Y  }9 V6 L% k0 _# O1 C1 m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" \0 g& B& A% T- B
/ z& f8 s* q$ b" w8 Z; X  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ F5 V* J8 a7 v# T1 p) R% Z0 Y  p
( u  O2 s; X9 o3 I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' O) v1 N9 {& d7 q1 n' f( w
' Z  }2 }5 O9 J0 x2 I
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ T! \, M4 l  Y" i0 I+ ]

$ N3 S9 {0 p3 D4 G9 Q* Q  C- W8 z  苏:哦!- l) O5 _3 R1 P' |" l# g

; M  Q5 v/ Q; g) E  博:这位是真正的职业外交官!哈……) I1 A* Z3 u: b$ L6 n( [

2 G1 F0 Z6 X4 ^0 I; t  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# l9 f+ q* N! u- W" q- j* M! d
3 t- d. _3 ^9 I" \3 [
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: d9 t/ [6 @3 _& q
1 c6 R3 n; S0 \$ x# v  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 }# B5 y0 g# G: F4 x
- E/ D* H. J& l2 Y8 U  弗:是的,说泰语。
  O! Y' Y% L5 D- N3 L( t1 n( r0 m. W7 G  Q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 t$ z; J5 a: u1 h4 d
; `7 L! b2 m0 D' v+ I  博:还从来没有吵过架。
. Y1 A) }. G- T
5 B4 p0 x$ y. U# N0 C4 k  张:是,从来没有。
8 g$ ^9 u' W5 B  l' K: y2 h- z2 i9 y: _! c
  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 v3 K2 W) E7 ?2 G. w, C* A. ?) J. c' H& q$ `- S$ X; J
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ x/ h9 s: B2 z4 @5 g

2 U5 t6 C+ @+ d. G8 N& J  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 c# W& p: Z  t: w

6 k9 ^- Q6 C2 X/ d- C# ~2 u2 j  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ _7 f& k: _# |: \  M

/ @" u; B8 V2 ^  博:从来没有在那个时候见面。
. ]3 }( a  y( s; T3 ~  U: a+ |5 W4 r! S! l( I$ e; g3 \- K* |
  张:哈……4 C. D# z/ @! ]8 b

+ j( N/ ?, V6 b  c0 K  苏:尽量避开,是吗?
0 u6 z( ]0 E9 A# ^# G
3 @0 S4 K2 F, m2 N0 {  博:避开。避开。- F' k) l# k2 R' y/ W, J

# D' {6 _3 m/ L  苏:那英国呢?
0 ~  I3 `2 c6 Y4 B5 Q5 f% A7 q; e9 N; X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" g# K% Q$ S! K- Q
, M" o' n& ^, L" e$ l% P' p
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. Z: \4 b; }7 l! Y8 r  f6 J% B7 h. Y
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 E- S" _9 @/ _, [' Y* Z1 S5 l( n5 A# j; A* p4 _! ?
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& h) ~) Q# `! |; L! z7 I1 p$ j2 o' B
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( ^5 y( h; z2 w3 U7 q: H
# V  a' S' J9 a" x) g  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 U1 r) o# ~1 s9 i' A3 N/ x3 A
( F6 }* W, l' H3 ^7 y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ u1 r4 `7 J+ m3 L% C2 X5 f: G+ t
/ ?% j& C5 t2 t: ]) a9 p. x0 }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! |' R4 ~% f4 y. P
, J  {* _7 @3 @& T8 D# `  弗:是的,会交换意见。
' C* i2 @7 p6 K* U
8 ~' h! E& i+ j6 Z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% u7 C2 K- N' Z. m
/ P, `9 B: J# c- P5 s  博:没有困难。
2 v: t% }; }; O/ i4 [! S% A7 e( e7 o, f$ ^1 H& g9 g# w
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& C8 G. D. C4 t& Z
6 d0 }/ a( P* X- R/ N  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# G( W: B9 b6 W; [$ u8 ?6 b

& Z5 a  ?" P% n! O/ ]: n" i9 R8 h( r  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: o5 q, \: |. e* v/ [+ y

  h9 P3 m+ s! V( M$ V8 o& C* M  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  i! |% M5 \  C+ L! {% O5 s
( n/ ]8 U  j! F0 O4 Z4 ]$ C' f  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 _8 V, o5 t4 x. k9 R! R& R3 }
2 h0 B" O9 V4 {4 o1 y. f0 Q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 @7 V( x) H8 O% {; E& _8 Q. N
5 h1 ]. _+ ?0 B2 s  弗:我们必须保持中立。
% B) u( g0 x; C  f$ g- y& f
, ?# q: \2 ~6 u9 i  苏:始终保持中立?
) L+ _- \) v5 w! d: o  F4 o* u$ k
9 x7 T+ ]2 z- l7 o2 Z" w# C, k1 l* ?% X  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( S9 e" H! e! G4 Z  F( u. ]' K( T9 }
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 t2 ^! S: t+ j+ b2 p
* i7 d/ ^$ O3 y  d
  弗:但我们不理解啊。
. ~- Z/ E, \: @1 h5 V* ?0 B7 ~
+ |3 C9 f4 U! V) E  S8 s  苏:不理解?# X2 T1 f4 h6 W) G
# V$ u8 Y: U# S2 K$ k/ h+ @$ X
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! z% q  z( i  R0 l  `, F8 U$ O2 X
8 H- P5 R% Y" I) J9 S3 I5 b3 M  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& \' B. R9 O( Q% r4 y

: |$ I5 s# \0 T7 M! ~1 W6 I" D  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) o5 [! [% j: m! ?
* Y: V# U9 Q& v. @9 v! w" o
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  P) m  S+ i7 e2 [' y8 ~: ?' ~6 ~6 A! J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! A/ c3 [0 a+ |2 B
8 C& B4 m# l7 K4 U
  苏:中、美是同一天吗?
1 C  B" s6 ?( P# i; A  L$ Z# R$ v
4 G9 O  Q- W4 c; v, s6 S& ?; o  k+ U  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 W3 j) S& L5 l$ C( _% z
4 W: ~& F, ]6 R9 h
  张:是。( k4 l- x- J  B- f  w
& C+ Q; v( t1 h
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 q2 }: B2 ^1 F( z+ ?
& [* @! N: r7 D4 N: y# g7 F  苏:张大使介意吗?4 V7 R  [- K, W0 w
$ W: _2 L5 y& G2 y4 v# T, K0 h% Q
  张:不介意。
) Z8 A) m7 U$ T/ l  s' M% w  p& d
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! l: R; ?  d2 g3 p3 d3 O% n- ~+ V. k& g$ H
  博:苏提猜,不要想得太多了。5 e! O: u2 M/ X: A9 K. p$ B/ a

5 `5 W4 t1 L. T9 L& f  苏:泰国人这么想。4 J" p4 v0 t8 o9 x" K
; I7 r1 Y& i2 f, O4 B/ m! J# p
  博:我们不这么想。( ?; b0 p8 B/ b- V% S- ^7 \1 D5 W

, N9 w7 i4 P9 d* f6 D  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" n6 K0 B6 \" G- ]/ j6 h
2 v  \0 |3 r- v9 y, S在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- w# b, R  D1 Q, ~8 d; E0 j9 |$ v- d" e+ `
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 t, @9 \1 k" ?

  y' z1 X% m9 K& C0 x" i7 J" k  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; k: c' ?% l9 g4 ?" d+ V5 b! W! E& K$ c* E+ W# ?+ G5 z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' o# U: }$ X1 c

, J7 C& [3 \) a4 v  弗:是。# o8 v4 ~* p3 ?8 n' k9 u
5 y8 p/ R9 |! l8 R
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# Y+ @1 }7 B2 k6 H' [
1 |! w! P* i! s& V, g& L
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% A4 p, q0 b  G2 b" V) M: ^7 n1 `( k6 K* m! b: K
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ e- I$ p$ E1 G" o0 y4 N- ^. s+ k. b" s7 c. n/ f/ F: x/ Y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ }% i; q3 R" f

5 g( ?/ O$ [+ d5 l8 S4 w  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 E, t* D! [$ r2 L- N9 ]

: e! T1 @6 q& f5 b( v  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 X3 h# s. T: O0 e3 v. S& T

; E9 _; B7 B  T  I9 M& o: i) s  苏:大使感到糊涂吗?
. G9 J7 s7 l* z9 h0 T$ W. a1 D* }% M. X1 e
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 p7 }& C, f& V+ O3 h
9 B" N2 t# _/ ?* ^8 C* [; M
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- j/ M3 F/ h6 X: o; l2 b6 p( Q+ ~' w; K$ E/ h
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 }8 ~# Q. a$ D/ R3 b
# `( U1 I, z3 m2 e$ `8 T  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# U3 f5 P' }0 A  T+ C/ v( C" ]! q* m& h
  弗:哈……
( n+ ]# u& A9 b* j4 v; z+ i
# {6 t5 g% e- H0 n, h6 Y6 t) @  苏:每次来都碰到了“革命”?9 Y, u. w7 ?" Z; r" k

  _) w( u- f+ E, v) u" e5 u  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! i( \3 f  n9 F5 G5 m. r

- o& A5 _: Q( Z2 C$ T) g& w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 ^" u" p- [) }  ^
% w& a2 K' s) ?9 B  弗:那天我在英国。1 M  }/ S8 R+ e0 w- r

/ ]6 s* _1 }, O0 O  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 ]4 K; j$ w+ W" N1 C
1 V: C1 o2 V9 z: Z1 b$ _7 H
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, f% m5 V$ z3 z4 k% _% R$ J
% I: Y) m3 C" U. _) q4 p7 U  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 c7 [: X3 e+ u) k

. R  q9 |+ S0 i  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ |) W3 ?# u# m7 ]" U% X1 E, O# }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 j8 z7 A" n$ R& s0 i7 r5 P* ?; `+ k# t3 y) |' g* F7 I
  博:那你说说,有什么情报?4 }$ X  N+ E# e9 B: i9 q2 Z! H

; Q0 R6 \8 |5 k' D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ p6 k; z( v* n2 \
4 h! Y) ?& ?3 t, u# v8 z8 d  博:不对。
# Z0 \# u6 [& ~* p, }( Q1 m/ }  J, N0 j$ K
  苏:CIA,可能有什么情报……0 G) G6 M' Q. @  [; o8 _
3 ?1 w6 ]4 n, Y! M
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 m8 Z7 @( [# q) ]/ T% G
& h9 k; s8 _. K3 c* }- C
  苏:不是事实吗?# K" z& S5 c. {' J  i% J7 j

8 D9 ^! S8 S# A5 q7 K1 N7 O. }  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 h0 j6 Y/ F3 E  t# L2 t4 I0 A8 D! L! j7 @6 H  n! E- p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ R. F& Y3 z, G3 Z- y

2 @$ E0 Q1 e3 i5 B) L) r  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 a% R" d  P) X( l
. @! p% X7 ]+ D) [9 i! R  p
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 D. Y; T7 K" _5 \# M& w9 g- S5 g/ w) X0 j7 }
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* @7 \$ g& A$ m& q0 s* h( h: V% E
/ m5 w4 N, J) K4 a4 S/ [/ B6 m1 a1 e  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  d3 ?! I* x# J3 ~! q6 @' }$ O1 m# U1 k
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! n7 y* _- v& {3 D% w$ _$ J

, x5 ~4 c( X5 C3 B6 b4 U7 }: u  苏:为什么?损失什么吗?) V5 }: V( t1 i0 b- [4 H
9 o5 E* T- x0 ^" t# ^  l1 v
  博:是。哈……
  o+ i0 b7 S- U8 v3 B- N# o' \6 R* r- ^2 o6 @0 L" \2 I, S6 K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" D4 _4 F; h  k3 y* H
+ Z- z# A, A2 Z* P+ A  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 r- q$ b, ?. g0 l/ }4 w

: W0 P* u+ ?+ F$ L6 a8 W  苏:大使在泰生活愉快吗?1 e' F$ a# R: V0 o& Z
( ]9 l3 X  E8 |4 e  _* N
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 z7 i# O* Q" \. D! r- m. t9 C$ f) k& {) d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 e6 y! n7 g! l2 e0 x/ ?9 N8 q9 f, m  o1 M" D/ M
  苏:这样好不好?% K( h1 ?. d& a' K, V, @7 i/ z5 ?

' ]* c( z0 |: L6 ?9 V. }  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 l. f/ e1 `7 z! f
. P: t0 @' T" P, A$ ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& v0 R) C( F0 G9 r6 G! X" a) Q$ @6 O" b- a4 b
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 e$ \9 j7 s+ [& d$ t) n& W" z7 T2 H, k& z7 o& C5 Q* e
  苏:泰国人?( G) T7 {* C; x! G! G" C

* O! [4 ^$ F6 m1 J& i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 W7 a! h- s: h* L' H7 V- r7 C5 R+ s( N% ~" b
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# N+ C: `  C" d% ]5 T' B# b
% N8 A7 ^8 i6 T

  ~' d+ j) u7 C4 p; v% Q2 w- H0 D" ^$ W; j1 T7 ~+ ?: p

8 p' |+ x1 t0 x. Q2 G5 r! ^/ }  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " L( R" y/ Z( L  t+ M; y2 X
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-24 03:35 , Processed in 0.051961 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表