杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124532|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- L3 \9 q! u) D
) W3 {$ j; X7 }8 [! c. N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. q) |3 `  I7 G/ b/ z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 @' s5 F$ z' ^[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 i( z* Z1 S& k$ \; C. V  |【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 m; K/ [* K9 h0 _5 ?3 Q) E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* m5 F  H$ D0 B

! e  A8 ]7 j' o6 Q, o% O[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 Y1 ?" y+ E9 l+ Y2 u5 j[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& k. a, G1 z. G5 [' _3 i
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 _* F4 b" M2 u: V  h+ H& n
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; m- M( g0 f& G1 h; V  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! [+ H9 [. F) S9 x, s  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. M1 F# F( p# X4 B0 V8 y6 a
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, N! o) w6 c# ]8 \. f+ a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 l, r( L" h8 i, k) t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' u/ |1 |: X) K) ?0 `/ a" {  J- n  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ b! k* [$ X( S" G( n5 U: H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& w" g' R  c8 X" `
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# }. `& |8 n6 W% y% p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" o! K# }8 w; i  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ v% n0 M& f! B, U% K3 y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 e8 d# f6 B5 P
  [b]弗:[/b]不知道了……  r" E" S$ i% c2 Y
  [b]苏:[/b]记不住了?
* t8 V2 \$ t% [7 \& i4 t6 I4 ]0 Q# C* J  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& b% q( Y; _# b9 w. Y# ~! N$ F4 {  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 q% r6 m7 ?2 u! z) O$ n/ k* c  [b]张:[/b]难。
$ ?( q1 K/ B3 O! ~# V, X  u  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 j4 h$ H, k. d1 Y9 C4 R% v% r" ]  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 X* v# g+ c/ U* J8 X; V, w- B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* E  B3 i: z9 j' x/ R) L# o
  [b]张:[/b]是的。
* C" h2 I9 g4 d  _' k; U  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* H- M1 J" o8 \1 x& Y9 B  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  F( M- Q; b& [- f  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 [5 D/ p* P# {  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" R; @' c- J2 j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( f2 O5 Q, U/ o- ~  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ B" b; E" g" F3 [( y, f/ |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 e, y! d0 B: E0 t4 V
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 U# x* Q4 l# P8 Q5 q  R' Y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" _  p! x- P. b! q9 N' L+ Z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ D! ^3 R* H; K: J/ B* j1 Y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  D5 u# H" B2 Y; Q( q) @/ B. f  c
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* U- ^6 A1 v. t# l4 d' ^
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 y0 T8 H9 R: x' {  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 C" x8 |! @7 t' B  w
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( Q8 {2 v! h8 a3 Y, h/ y6 ]1 }  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 I0 m$ }" e% y  [b]苏:[/b]没有教科书?/ Z) n9 ~, h, ?2 ?+ ^2 X
  [b]博:[/b]没有。- \5 D$ {1 ], R6 I
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ m& s3 J5 `( ], H
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! o& z5 c  d% z8 t" B  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- o+ o3 l0 l6 M( p# Y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, A) z' B- C2 l( P  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- @1 ^% d9 q3 j0 ~" k
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 |6 Y! w% B  x
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" R/ R6 v$ ?9 e& Z# H- m  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) ~! {' c! V& |/ ?( r  J7 }9 L
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ n# ~7 ]! x" E3 h5 ?  L
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! _' @3 ?" y! K& L
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 v! O  {( M) m) ^4 ?$ J2 I  [b]博:[/b]截然不同吗?5 n4 G  _7 A( N2 _( I) D6 |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 P' A, K* P5 l$ I- [. ]
  [b]博:[/b]……
4 C' N! ~* }4 }7 F. ]# Q/ f  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 X1 P! _; c. |0 K7 S) R2 k  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) O- C( C" Z" y7 ]1 }/ D  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 u+ h. k1 ^0 S$ J& a  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ u0 K. _+ c) S5 f& W: a- W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ b7 ], c7 g! K. `
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& n; L# P: _7 ?* U( S
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! ^# p' D# c% B" x2 }
  (四位均笑。)
4 C  _) o6 @( a' c. T9 |( I  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 P2 ]2 w2 W( w1 x0 R* o
  [b]苏:[/b]为什么?
4 G& A. ~5 y; c2 F  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" g- k2 K7 `  j( t5 n  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 z* E5 o% ^- S  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* e  W' @! o* P) k
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# u- A% e2 F$ w$ D. j
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 I9 |: \; e5 t+ k9 ~- U( c! u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ s. |( u5 I. Q& G: i. [  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 r# E8 y( R) d3 t# G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& z. d) Y: e5 _7 {, H  Q" u  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) _" z* ?) c0 [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; |! u3 b4 k- N% ^
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) V, ]0 X3 I: }) k
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( s8 i7 m4 T, o
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; n* {( h) M0 V
  [b]博:[/b]是,不一样。
# l7 V# w3 Y- m2 g; |1 m  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" s# e7 r" q5 \* E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 \% P2 _4 v% k# T" p& t  [b]苏:[/b]读?
$ d$ Y* W9 g4 M0 S/ f! g  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 t0 \) Y: h1 D; F; r$ [  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 l, J0 Y9 ]9 I5 g. o  h8 a. o  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 b- k% s  r- M0 ^5 ]) |! \* h' Q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. P* ^7 i5 u4 f9 H1 q, W: d
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) D+ Y! R6 F7 D0 y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 ~0 W8 n+ w3 \% J/ |/ ~
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 x3 v1 X1 F3 q/ D. d9 }9 q: j% p  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  G3 B; f4 X, U* @
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# x$ I  i7 _: t+ }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 [7 `& Q1 N1 t% ~
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 J  m) c, ^) s" p& ?$ M% g/ v( K  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 }: G3 t' O0 y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( A: D# A% J4 }  _, `, ]1 N  [b]苏:[/b]哦!
& Y2 V0 |( B! S* |  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 t- [" \; l4 k/ N
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* D' i) k8 A. ]0 v- Q6 n
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: s( H8 o& q, q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( {* e. z; O+ S4 s7 ~, B/ d7 d, u" X  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 N& m$ M- T9 g0 z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. t# `% c: @/ ?  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! L( T! A- `  e0 ]
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ ]4 R# v) l  ^5 F$ u
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?0 B  W) w4 R/ L& c1 H& C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* @5 @' F" {" }4 f2 }7 a* r  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; g$ O% W) a% ~- k8 d
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- y! e# M+ r8 \) S% K! @% C  [b]张:[/b]是的。
# e0 w9 _5 i% ^5 R  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: f" }3 g4 j, ^& q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 A; a/ q9 d+ q' `7 m8 w8 W5 i0 G
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 T3 t4 N2 [8 A9 j, M  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 R- r% Y! J8 ?, t$ |
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& q( D3 o- G7 o# Y8 }9 {
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 ]" ^4 L! q1 a' ?9 T
  [b]苏:[/b]我猜的。( A4 C$ d1 P* a+ f+ c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ `/ c: c1 b" S6 p. G6 C% [+ q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; R' c" k& C1 I
, ^3 q! k4 a1 C" H; f% w2 [, W  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# N, E! W, j; ]* }- U$ Q$ G6 D( T. e" j' R" E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 o& P2 k8 ~& c) n) O6 M( c
, n  x9 [$ k; A1 K# o/ W! H  苏:时机正好?2 G+ X# p/ P9 O1 u  r' y3 f
, D' D0 k! O3 I7 d& |( F
  张:是。2 t+ j+ D. N+ G  `3 M7 o& C$ l
& q& R: u9 o: X
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; d  l: ^4 Z, E. N" ~$ a4 b
) ]8 ^' Q3 t+ t# j
  博:公使。7 v, h* K9 @8 U

; T. F' ]/ a# S  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& A; \- d6 H& F
  |# l3 O, ]5 S' j2 C
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 H" T; f% X( u

' A, w5 A! h# C) E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 U1 v3 e& x( M' z+ N& D8 t3 X+ d& K- j# w7 i/ {
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! z6 N3 x5 }! B8 v/ w, Z/ o6 h
' [8 f" p# ?( v9 W  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" T( q' [) w" g0 y* |5 A7 L
/ e3 n! h0 X2 a  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, o9 r! s7 |& y3 r3 Y. x. E& J, Y" D  j3 x4 v2 ^! e7 T
  苏:哦!
' C/ u9 o# F- Y( k( G+ Z/ c
5 h# ?( M6 v' {! ?, w/ e* _! H  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  W  Z. w  P% W/ ?2 M' i0 T* ~; g; e7 @- p
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 S% f3 d2 C' h* b: l
0 ~1 }# g; c4 d1 ]3 H2 L
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 R) @- }) g$ n

$ V$ W$ Y! k- S7 X  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 D2 L8 \; p) t! l4 e  _7 b
/ x" K2 b; C4 z( a! A) a+ r
  弗:是的,说泰语。* O6 @: G1 v- c! Q) l& g; M

  s8 P7 j+ Q8 j5 R( K* e  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' c4 U6 b5 |) h
0 a5 S& v' U1 j  S" J2 b8 T" Q
  博:还从来没有吵过架。4 G8 c% X" Y% R8 D& D- P
7 W+ k7 E" z& @4 ~8 V
  张:是,从来没有。
: ~. i5 f8 S! I$ W0 }4 m( _
3 V) |) A" y5 z- @* X+ X1 [( j  博:用泰语说,就是“还没有”。2 `; j; O0 B% ^5 [& I/ {( Z
" s- V) m# `% ~7 v
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  m1 Z& t# N' b: i6 N7 l
+ U" G6 y3 z7 B* L5 Y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, O$ K" J& f7 G$ g) G' ~" h. f2 n# y4 z
2 r; h+ [% y0 F' S* a- q) H
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( s! D, e: c# n1 v* V, }* y0 R9 W1 m& K& o
  博:从来没有在那个时候见面。
# M! N6 V) S! X- y5 J7 Y, ~, ]! U% Y+ x5 W, {) \+ u6 k- v
  张:哈……
  ?8 y- I8 ~7 e  d  _' [5 U" F) m7 t  Q2 \- I
  苏:尽量避开,是吗?/ l/ Y1 K5 N& j

' U+ q4 O" r0 j" W; R0 W  博:避开。避开。
  [# B% G) `" U/ p3 a' c, R, y3 t
# E4 I( C; i, E* M9 S7 ?  苏:那英国呢?
& M/ I$ T1 o- P5 A: v/ Z6 u6 U0 j7 e3 @4 Z" ]) t, K# \
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: `3 @6 Z$ f0 ^& z& a# p1 O# X" S  `# d( e$ v
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, {/ d$ p. D; f+ G- v/ U/ V
3 h# O. @+ A( T, R9 W2 V  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' N3 [7 |/ ~. w- n' Y
" K1 _+ O1 N* A5 b+ P# {8 O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* P5 B  ?2 u9 w3 j: d3 C$ J4 y+ `7 P

; b' b/ q+ q$ G* X& o% E# k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 M6 a: C" Z7 V9 m
) H. z% }3 U9 {9 Z( V& m1 K
  苏:那作为朋友,会怎么做?2 L- r- }) t3 u( v

6 Y4 G2 a- l6 ?& n  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# F) ^9 T0 b+ k, a
- G& O' c% e0 ]$ ~  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 Q7 V* L2 {5 u5 M* u5 J2 y$ }
$ {6 P- a) n+ a! I/ i
  弗:是的,会交换意见。
6 N/ e1 i' t9 \  m- p( K# A& E. ^0 F; x, y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ L; Y9 f7 Z3 T3 H  X
9 F. i: T/ M2 c- f1 q, R5 E
  博:没有困难。
- B, T7 \, |& T# j* ?( v8 v) K7 h- {% o! M5 J8 Z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ i' ]9 i1 r6 Z" |) j+ X4 r
( _( ?# r, F7 V
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ q; M4 n$ s9 k$ ?7 A& S6 t7 [" H- V! a0 ]  P1 o
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- H" e3 v% k7 A9 J- \
8 e7 C% ~) U" {' e% b) B2 y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% ]3 \; Z/ ~) d3 q1 |, c# c0 K
+ N7 ]& R5 b; X( y! l
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! a/ O2 |7 o9 R
8 P: {. T$ M. T  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- s0 Q" [3 G6 t+ L; z/ `$ C# I0 E8 `3 P- F% |0 N! k" B/ `6 F+ y
  弗:我们必须保持中立。/ u+ \. s2 A& x5 z8 o9 l0 a
5 O3 n0 o; r3 a3 o
  苏:始终保持中立?0 I! J9 t  U; U/ X6 f# Y

: i& M/ s5 Y5 W8 g  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, {% R6 `8 K# |6 `3 |4 j+ ?+ N8 K; R+ }! n- n1 P( f7 [
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 L2 y8 A6 W7 u1 u; F) ~0 s9 W4 O( V
$ H& A. ]2 S3 P1 k: z
  弗:但我们不理解啊。% V' j/ V2 o' e( c. s: Z

" b7 _9 k8 h, U3 E  苏:不理解?
) A3 h- g( B3 A  G% a* @/ U6 y4 l4 n1 M5 S* [. T+ {( I0 ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. f% u" ?' T+ J% \1 k
$ Q5 L! {2 K* i. U
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  W; a$ k( X& {% v
+ c5 }2 `; B; e& M/ n, ]3 Q4 H
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。* C1 r  d5 i- f1 M; I" c$ W

$ ?! R3 m2 t1 c) f8 ^  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" G) P1 }$ |+ G0 Z: B% Q# l

2 q# \1 L4 t" d3 }6 D, D7 K  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 o: t" O  n8 ~5 K9 Y1 L3 u& a* |3 b/ W
- r: X8 ^  u; o0 b
  苏:中、美是同一天吗?
. U5 k5 k" X9 W7 Y  g; R
2 u" x) \* L1 d1 f9 ^- \5 M5 N  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( d; e. m" g4 ?
+ Y$ G% l6 |5 `  B1 V0 Q) L8 b* T
  张:是。8 J0 K( l; w' ^! b
: F) ?- l3 P# @  q2 C/ Q! D
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) n! h! w0 r# ]9 n) U, S, M* w% V  C" H# u
  苏:张大使介意吗?, u: B9 M9 u4 A. A& ]
9 j4 \) O" c) B+ \! m. |
  张:不介意。0 a6 g- g& o( s" o
& N2 l% i5 @7 C9 e( K4 q- L: L1 c) ^
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 k1 w4 w7 r& W# s8 E; i

, |! |  i6 q% @  博:苏提猜,不要想得太多了。
* |+ K1 l% M1 v1 _+ D# K, H
$ J' z2 w* q% h. w. F; [  苏:泰国人这么想。
$ S& Q! l3 ?: Z# m* ^! c, j  B1 V
2 i5 Z+ w5 D/ D" O  博:我们不这么想。+ t8 Q1 h6 |% @, B2 \1 L% Y4 g
0 e9 _* w* G% O: M8 k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& K; C5 Z3 N7 O  b* d4 g$ }; @* T$ x! |; R$ C5 @6 i
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& s3 J% u3 @" x/ d, D6 R- a* v. T+ i3 ^0 F, I, [0 Z7 ?5 v" ?2 Q* ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# M! A' V( Z0 t* T5 f' P
+ x* a* q% j9 w3 ~
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 S* w% b, t% j2 r

* U$ H3 H& i( `  m! w  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 I! u( F+ [! c* _& ]- ?9 O, ]( a" F! F
  弗:是。& `! H/ _  i4 N* \- y: H+ B
) z0 M+ T( e- g% E$ ?; O
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 f7 Q) W; P, n+ N% V* W* U7 }$ d
2 B8 G1 C: ]0 G5 E" v3 t/ W0 E
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& W! w' C4 x" \, r& m' x3 d
! M/ Y7 w$ m& y' ^, Y$ I  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! W! E8 g7 p# H4 J3 A% F

3 y* l8 A- G" [0 S  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! L% _6 n" D. }0 M

% X" d7 k$ x. d0 @$ @2 s0 W. q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: q: f& U% d7 W% P
- d6 T& r' o3 w4 U9 K' X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; U& I9 W- b  w) Q% h9 S& Q, r

0 L0 S( c' g, T6 Q! L  苏:大使感到糊涂吗?
6 ?8 R. o$ l! |7 k! |  k% `6 ~+ ^
1 B- y( E( R0 {' T9 K  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) S, F: P6 q  D1 T

9 h1 {$ J- S6 \. w  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% \$ j0 r7 M8 s: _: f9 n/ g0 p

6 w8 U' h( h6 ?2 a  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 p0 Q5 F; F' H* u. h. z# p
. I, C7 w  d  z# Z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- n" |- |7 A2 V' d3 U2 Z; C2 K; E+ V/ e9 x* [
  弗:哈……" x" U$ H: T1 q8 \$ l6 K$ i

- G) n- Z" O* L% J$ g: X. {  苏:每次来都碰到了“革命”?
& s* G; m( k0 ^3 `! ]$ A- p+ g" [, V# U- f7 A1 Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 t6 S. \. b2 d. q4 e* }  ^# r. r1 S7 `! G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; i* W$ ]* B  P
) _* L. v4 l$ f' h  弗:那天我在英国。* C, t3 N. A6 p% Y+ \# b1 `8 T
+ m7 u4 z3 Q' |* v  L6 \3 C/ T
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 ^8 y) G1 ~. ^1 m

' R0 z! Z+ h( d9 p6 B( O- Q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: H& U+ B+ [& |9 B
7 m# w! d; Q$ U! W; J" H+ F  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. C+ q( ^2 f- p9 z0 q4 y8 R- N
, K; P9 F/ f& e/ E, ]  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# c! Z" O! O6 Q9 ~! O# \2 t; ^4 n/ o" E: d& K8 b
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 R/ e2 a$ s* O/ {

  @% C6 `9 ~$ k) P* E1 M8 I1 T  博:那你说说,有什么情报?" }: e4 `6 B+ ^  @; m

: s" z5 {" p! L  [4 \) h  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 P- S+ `0 x( p: i5 \% S5 E2 u  R4 v" Y/ X8 h$ E
  博:不对。( y# i& P+ E' z" a" ]5 p: r, {
6 x2 O3 ~* l4 P& W) a
  苏:CIA,可能有什么情报……/ @- M* ^/ N2 [: H2 b
! r/ T+ V& l& d6 {5 F. \
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 O* t* a2 S! v3 y% l9 S( t
2 V+ ~7 C. k0 E' K* o) ~  苏:不是事实吗?( |/ V8 E3 Y0 u6 ~

) a- k& [6 ~: L- ]  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; {& r1 [. Y6 S$ A

9 ~+ x& ?1 F+ h9 i- K  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 F2 Y2 e; w& h' K

* E7 K6 O; y. e; l8 E  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 }1 {2 F" d# y& u0 z% O+ F+ V" O
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 m' U3 Z* b" n$ A& x

$ G/ G$ R* Y+ W4 e$ O2 e! e% a  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 u; ^0 X" K" e) D% ?  O( S( K

7 |" \4 h- }' w+ U* |' Y& c  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ |) }1 N8 v4 y: D4 ?+ f

& X( ~( T& T% l$ y. @$ k/ e# r  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" P3 i: E2 \/ y4 z

7 S1 h2 |6 M7 n4 ?, D  苏:为什么?损失什么吗?
7 r% {; x( m  T* c  ]
2 Q. g0 Q0 I. O) u1 d  博:是。哈……. Z: |/ x  `( ]& r8 x0 B# r! a

5 `3 j& u" X! O: k, j  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& e" U/ v0 g* ]; {1 K8 g; w
5 I2 e8 |1 ?* j5 p/ E  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& p0 a. `  G3 a: U4 H' S3 e& [
# ^8 p  F1 i! ]+ ~
  苏:大使在泰生活愉快吗?- c8 m' f1 ~5 A5 i) W" \

( D5 U; y; Z: z# K9 U- H; l  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& X4 i. F$ V# p. K' E5 s, z) z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ I5 u; M" q$ f  L. k
, [. d( R% b& `5 C9 o+ n' Q0 T  苏:这样好不好?
/ A4 I9 Z4 F6 p5 M: s6 U! Q
% v, F  J9 e" v  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* g6 h$ }! K7 h6 n" E9 W- s! Q& b6 I! j; {$ F
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 q/ e( S3 B8 _4 g7 |2 N
. F; b( j7 g. [
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. T, e, k0 j7 u7 ?, g8 ^9 a* S' p9 G: [# {
  苏:泰国人?  W% [, ~+ H3 |* A
# S' a) e3 J( G5 L+ P6 l& C
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! O7 j+ N& }3 k; Z4 l$ d7 C1 H$ p% A
, i1 B- h- x6 q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
! ]" [: v. E/ U2 I$ `7 a' U
. ^: J# |0 @$ B, ^0 F6 b
1 L2 J, J" y, [+ i& z$ l+ X" W  b" S) A. m7 R. Y6 m- j
, g) G% m3 ~7 k2 h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# l- G$ Y' E& [4 A) _2 F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-10 05:14 , Processed in 0.265374 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表