杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75182|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, \5 T- t% W; \% g7 u1 g4 ^- u3 @0 D. _/ O  y  \0 O
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. p0 s" x5 n- U' O& Y# P
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! m5 B" _  S7 o+ A  a[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 a' E1 ~' U& X4 |4 M  b4 L
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( V" H$ V( S9 b  R
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& T, g  O, }" U/ y. \6 W$ M
" X( F* ~5 h) S! v
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], T8 K9 ?" F5 Y# A  ~
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- J/ L4 z3 N' n- R, `  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- W* i+ o1 g$ ^) E2 ]& {
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; a# O5 ~* A; f  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 m0 y, j/ _) x. Q- O7 ?  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, B0 S2 }' \% E# z  H% I" F: ?  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) D- K+ g  m' c/ j; c% R9 p  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 K, B$ j1 o: |* a3 W  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" _5 c( V* s- s9 h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 w5 X' W" K2 ~# Z* o- @6 b& d  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! u! H+ |5 V/ T, D2 N: C0 i! j. J
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 O9 ?4 _0 r" f7 K) c  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ f1 y6 J' p4 L" j! T
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& I& M6 H3 N9 o/ B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( P7 e: ~0 k( Y3 f$ `3 d
  [b]弗:[/b]不知道了……
8 c% t7 e% @+ Q  O  [b]苏:[/b]记不住了?
0 i0 Y6 h  O* s6 M4 h  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 f. P3 A* @) R& J, b! w8 s  A
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 u* i" q# ]3 O9 o0 n1 u6 x4 r  [b]张:[/b]难。
6 ^+ z! b. }4 N* n6 J" J" B  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ c! `9 U; C1 q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" S& A" V+ Z+ ^5 \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! {, G# w$ M. \. C" C. k  [b]张:[/b]是的。
4 e" |* }: I7 o: f5 o5 n  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ F+ J* q. r- A5 O! e# o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* P. v1 e" h# L) i4 z5 `" b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 _9 q- H5 m3 X& Z2 s+ d  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  X- \. U$ C9 ~( d# M. f, J+ ^
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. Q& x/ F0 G: k! \" K
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 C1 H1 k; J- F; t0 t9 E  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 I, |6 L, X/ v+ C* n
  [b]博:[/b]政务参赞。
* A5 z' |/ E( b& w5 `7 q0 C2 q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 s, `$ N2 G7 J% z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 H" F+ J( p7 J( T. \" L, W  U  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 _$ |. n; G* A6 |# x* @  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; G, n0 m% m* Z, ?. u  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 G! ~9 p1 z$ Q3 G3 l/ `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 G- x) G9 ]$ `: o( Q. i& l
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' y# H1 C; q. o
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 E6 n: h& a( Z) n2 b3 U/ o  [b]苏:[/b]没有教科书?, z  Z! `$ t8 F1 Z/ X4 O3 d
  [b]博:[/b]没有。9 y; L( p; N" D; z" i
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* p' i( a# {1 O5 I
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ R' ~7 Z1 u5 ~/ P# j  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 }4 M0 u1 b8 k7 f3 x1 v; o' y6 ~
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! w7 h/ f5 Y; T$ }* \! s+ \  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# k" g0 V6 Q( H
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 m. k" l, Z: ~
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. `" o' D  ?0 S# E  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 ]5 d" n2 |7 P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! j9 P3 I8 o6 T' _& H# T$ j8 i  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% H  l# X2 b7 Z. K" t! s) p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  e8 D' K2 g* Y3 L  k$ V  [b]博:[/b]截然不同吗?7 K0 ~# C2 M/ \1 R8 j
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  Q. z9 O9 ^7 V! Y% w/ B/ j. ~  [b]博:[/b]……
7 \8 Z$ \- `4 ^' m" u/ ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 w3 y* |/ A& ?. {2 _  x/ o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( R4 f% W: s5 r4 E5 G5 ^% {  f
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% e: r$ K+ y" w: ^& `  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, U5 a8 [& m, M# e4 }
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 ^  p* ?2 N1 O  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ v- _, ]( {/ z5 v7 G9 s  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 e/ _, |* k4 m/ M5 m: x' f+ H" I  (四位均笑。)
7 r; p8 E1 f9 ^( J% k6 H9 h  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) M4 V. W1 z& s& N
  [b]苏:[/b]为什么?" y3 p5 ~" p4 q6 w, Q( a
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* N+ [7 U% j9 A3 F7 r. S9 c; d  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 e) a" ?3 z2 {; q5 I; r  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 Y- u" |& b1 I: y0 u
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) w4 k% `8 L3 F" j
  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 Y2 B! l1 N2 C. M: S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' T/ h1 M& `5 ^3 d, j  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 J. M  L7 O9 U$ A) Q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! w7 I9 i) N* w7 Y5 U' a2 @) j
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  o) u8 R7 ~7 M7 K& k' [( R
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; Q5 M/ Y$ Z6 O/ A  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 I" B* j" P2 q8 p5 [( Z1 S* |
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' o- @& M6 N4 z1 d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 \' q7 j' w5 v  [b]博:[/b]是,不一样。
# L1 B6 x2 l! F) r! p. Y) l  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ i" |$ p+ {% c$ L9 M- R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 i; x9 X( @" @9 e; m% M  [b]苏:[/b]读?" ~$ j% g: }9 ^1 O8 B) i/ r
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* S) V6 L# u+ u% c1 m: v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 i& B1 ]3 z5 h8 w# m/ u  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( {$ C2 \  H6 j) C3 f6 b
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. ^3 {0 D/ V, B# I0 E3 o4 S  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 r, ]) N4 a' l& O& l1 I
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  j) ~2 |3 U8 t7 @/ |; `3 g- b  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; B1 \9 t$ O' Q% A6 w( ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& H4 y- c% Z4 P# u9 p+ w
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 f! W2 ]4 y1 Y- i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 z$ ?5 _: ~- p  B% `  U1 i( [) \  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& e8 N0 f2 u% [  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 O( x6 M3 y. F  P8 y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' d( Z9 N1 S# Y7 x3 H  [b]苏:[/b]哦!
6 V! F% r, |6 m9 ^  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. ?7 W: b8 s, {* [# q' M' I% P  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 c8 k: p! J0 L) I) a* ]+ C  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, Y2 }) s: z4 N4 I' ?! V% x( l  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- K# I% k9 F' v- E- C0 {3 u2 p5 |/ l  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 n2 x6 ^6 e5 \2 W! ?( n+ A: m2 l
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 Q% e" M) ~5 ~! v  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( c' t4 ]+ C, E5 G: t  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) n0 O4 R8 J! a. Y, [3 f
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& b' o1 O1 E9 q; B. k
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( W# |% I0 q, W  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 c1 Z+ i4 Y6 t9 w  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  O9 ?- T( P9 s$ }- T4 V& ^$ B3 `  [b]张:[/b]是的。6 P) _1 u5 L" a* \7 r
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 ^( X( G# P) w  p" M  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 C0 W) D& D' N+ C5 t- m  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# @, h. {8 I7 }; k" b  x  [
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 _& L# s. Z) ~& C; J, n1 o
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ v7 w* j( r+ |9 s5 I$ n' [
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  q5 X4 |/ g3 o" U. W0 D' x  [b]苏:[/b]我猜的。6 d7 {& Y8 l# R+ P5 Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 L8 W& T& W! _5 _; j2 ~! J. F
" F3 a* F) l0 s& D: K1 n2 K, A8 d
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; ~9 y! `8 \) x4 K- J
0 i. Z2 l; G5 X
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 D, D9 z9 I; V: a  b1 U) L  ?& w1 X) b+ p5 A. X
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 d7 Y- R. n; S
3 F  s4 I9 k, [  N! g6 {
  苏:时机正好?2 c9 `9 G1 p( Y; l5 c3 e1 q
8 q# f/ w- ~$ ~0 T
  张:是。( Z  N- a( P# a" l- z
3 [6 V  T) H4 P( O2 `- i$ W+ k
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 ?- f" K( G7 X/ T2 d, I" z, g# ]1 h
  博:公使。
* z% w! T  m( S3 X/ d; p2 c
& K( l0 T; B( o9 f  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% t( B9 P$ r0 m- y
  X* W$ a9 X( v6 N- S( H  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. t# \0 c5 D7 X3 j7 b) O$ C' v- Q) B+ J6 q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 [& ~0 l) d$ B. |, H0 |# Q# y( i2 D% W! T, O0 H9 n# E
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# n2 j6 k' n/ A7 p

, t2 {6 b, i6 ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 i, c' f& t: h, s/ u
- L. S4 F# k' |5 R7 W+ T5 b  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; l( J0 E  R& `
" V1 o1 N3 M- o$ b  苏:哦!9 m5 Z6 M, b0 w! S2 Z  q' _

; z1 K( H9 ]+ J. X# w  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 O8 [0 y+ m/ ^# q; ~7 x

3 Y* w, ]- ~, b( }/ G  n  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 J# m$ b, k7 b3 Q% B
( n9 {5 B: B# h; x4 W% ]  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" j: P( h/ i2 M
3 r+ O+ ]) `4 y+ ?
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 ~5 @6 ?$ }& ]& N5 E7 ^& D9 g

" A# |, |4 _$ L2 A7 h* c  弗:是的,说泰语。- d9 W0 s7 `& ~7 i& H- D# c

7 }: h: U+ Y' R0 s; P* U3 w  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" M! N, u8 L# P$ m( C- x  W$ Z0 p# w
, N* z- k5 z5 Z" g0 V) v/ k3 L4 L6 t
  博:还从来没有吵过架。
6 x! d1 P$ |# |' N' J9 q+ D9 d% y! U
  张:是,从来没有。
# ?0 E1 v/ Z3 w$ _1 d, t7 o$ m7 u, p* G( c* F# [; Y
  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 n( b/ h5 y$ y3 F; T' w- s3 N3 r. {( H1 M- r! u1 J
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' k. \% ~+ @! R; d& I: w0 s' E
7 a! n7 T/ O6 v4 M0 T
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  E" F& f+ v+ N7 ~5 [; O$ E5 g7 O) R! S1 ^" `- j; Y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' p2 O5 j8 {0 y) M
$ N( S$ o3 u2 |7 m  博:从来没有在那个时候见面。: k- c/ [6 T/ A1 |% c
: r4 k7 Y1 z9 k$ U  m( T* x3 g3 V2 }
  张:哈……
& v' W2 Y# L# E9 C9 S4 b4 f' b& w/ e; N6 T1 H
  苏:尽量避开,是吗?
5 H/ n7 ?& a( J0 R0 X' r1 ?+ U/ Y$ X) W- N" q9 Q
  博:避开。避开。
7 H" l, R8 V- @& K. ?) s! t/ r1 t) r4 s1 z* {" o$ R7 a
  苏:那英国呢?
2 s# G; j& s; e$ W' o( t% T" F
) T  {8 M) D6 Z! J  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 q) P( g6 e/ Z9 F1 _4 c, d
% a1 h6 q* Q0 y* j/ y- R
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 c% w/ Q$ |* ?* g6 `6 u% `2 }% y. J* M
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; p) p6 z2 ?  m1 }5 o
! G) v( p0 B, u3 q* Y! o- Y' r  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- y1 L" l$ L! l: g; Y2 d) p' |( F
3 L" Y* r' P' o
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. u9 k1 b' z3 i+ {4 R7 K
* h" S: T. z! @/ R8 y0 ^  苏:那作为朋友,会怎么做?! ~$ y4 N6 d4 V: i9 R
3 q% m# P8 @2 ~6 M, A, h% N
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# s" u# C" S& i3 m0 ~  E

, v- D. w7 Z$ g" H" B) H  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 R& T+ k. p* e: m& m9 C  r

% i% A' w$ ]  l7 g  弗:是的,会交换意见。
6 M9 ], H+ k( ~0 q& D, Q6 `0 p; h, a6 g( @# q: j. G6 r/ }6 a
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 |7 t0 Q& H8 `2 c9 F1 I$ T1 M
/ n/ B$ f; ]0 Q$ W+ e  博:没有困难。
9 {% L1 v) A0 D' `- B: Q- s% {7 U' Z( m4 V6 [- [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 n6 z7 J5 E& y$ y7 B  ?; m0 x

' r* j) J4 D& ]; x8 [; c  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 h% V* [" h) \$ k
9 l% Y) t" q* [8 q' }4 J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 l- z. p/ a$ E5 C* D. i( D1 A; s1 l( L3 C( y0 ~
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* a5 W5 U3 u( y( U

: |+ K& ^/ d+ j0 T+ P- s  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 z) k+ u6 k. i2 }% C6 H
0 V' Q4 x( I3 _8 }' M+ `) L
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) I. a: a4 I& h. Y) j' R0 s

2 z' |& J. ^" y6 P  \  弗:我们必须保持中立。8 K/ `( H; \2 W; y! l* w
' u0 h; O7 m$ Q; L8 O2 F
  苏:始终保持中立?
* `7 _/ Z5 q7 O: }! X7 L
. E4 |1 W$ J) Z& N% o% L0 A  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; t% \9 z- v, D# x  N
8 n6 [1 ~5 T, {7 n( m# G$ y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  c$ w, D( R! F6 d( h. g
( K& q. H- X1 A( j4 B+ x
  弗:但我们不理解啊。
' N- g8 j/ _6 p4 ^
% Q- E: a0 }2 t3 Q" U/ G  苏:不理解?* `/ O. G% d( w* B# [) A2 h2 \0 T# J

! C, {: @" ^  R4 |1 d5 W! K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. A; m" c2 h6 |) X/ V& ^6 K# d. g+ {; J" J
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* M* L& p+ ~( X$ X& T# `/ i( l# S6 K. ?! ^! N; e
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" ~+ e# U; K- U2 a% o9 p  O
& x, v7 ?& ?& z8 u3 P8 F4 T  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ G1 C) E9 }! F! V
+ D/ K+ p1 O( ~, ?: K) v( `+ X) e" M+ ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; ^8 l4 f4 T, q, E3 z. @& Z* s
8 Z+ y& D& ?: ]  苏:中、美是同一天吗?
5 q; x% M1 ^: y
+ T: s% c% Q+ d, l: B7 H' L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" `/ }1 G3 Z3 U

: _# C) i* f* J# C$ l; H) S* ~  张:是。+ k0 p$ V$ L- C" n2 M, J
- w2 |' O2 `# x$ F0 r& ]8 H) ?
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 o; t, N, W0 e$ k' |

, W7 D( N! G1 k/ i- |1 T  苏:张大使介意吗?
# K6 x! O* y/ G! }
- D5 W. q/ w/ C. D* b  张:不介意。
; }3 D- N8 F7 ~: ]
, }2 H7 c# ]& G1 b% ^  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 n+ E, B: ]/ w' X. V9 E1 J. k  o2 f
6 w& X) {, R4 R  B' G- y& W9 b0 ?  博:苏提猜,不要想得太多了。; Y$ i3 u( W% R! k
& v- W  i7 j* j6 Z, M3 ~8 a
  苏:泰国人这么想。7 R3 ~/ I" l+ I- B
$ `% |$ X- x- t- A6 |$ ?" @5 x
  博:我们不这么想。0 P% g: V& Y& p2 {5 C) `
4 ~/ T- e1 s( ?
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 f. _1 Y$ O2 L1 T$ ]! J

/ D, m/ L8 V5 N( w! F) N: v+ H; l$ k在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 H0 z8 ^1 g3 N# Z* N$ u/ I. G
8 c+ R3 O. P, u; K  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 J" J& q2 Q- e/ m$ W
: z' z2 F3 F8 b) L9 H6 d( `% R  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 Z( F0 @+ ]9 q: ~7 @
0 G: m8 |' w  ]% Q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 U$ c1 n* f+ z: R  p

/ m" ~$ R# i1 N& P1 G+ C9 s+ Y  弗:是。. }3 h  [: [% Z0 C$ W9 T, z
4 J; n1 g0 f8 w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" j2 J' @* R; F; H
  j& T4 X  |6 x5 [8 Y1 N. c
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 Y4 w, S) i6 |) H9 i5 l. \
7 j) Z1 k  \7 L* C. ?' x7 R
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 p# D2 x+ G7 i, n/ m% r5 a
# g4 s, k6 x1 d& \) P8 _$ H  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 \) i' B6 ?9 ^! O" H5 ?( t5 J$ w
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% I' {- y8 ^# {6 R3 T
& I# i9 n8 d, z6 z& H1 B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 W, B% W9 [0 `& s8 j! G, _4 C

* d9 c6 H! n& F  s% i& ^" ]  苏:大使感到糊涂吗?5 B; c! p4 n, R7 h4 b* U3 _
3 g( `/ _0 i+ a4 p$ w
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  B1 U9 u& P! o) ]# r8 v' y" n

/ I% h+ O1 F3 P2 q+ {# p1 ^  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ u8 f7 [0 F. C5 T- I1 A3 w- \
, b8 @6 R" g& L5 ^
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- ?" O& x9 ^& c9 m1 k

' ^+ @; C9 l$ T- B. y, _+ z+ p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) n+ j/ n* {  V% Z/ Z: a; i! h
: N* n% ]* a, I. e$ V# m" [) x2 b0 [  弗:哈……
! T3 ]4 k  k) c4 H* X, `. j9 x, L
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( s  |* h, N& |3 L4 c$ Q' {' v! ?+ [; X- b& H# g
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 S7 ?; j- b& N$ i: t" v& s0 P
1 \8 Y. H8 O7 g- \2 |, p( \6 `1 R  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 R, I" m# E) q& _' X8 d
* x, k. Y, g' Z# z. s  弗:那天我在英国。
8 n" m. j# i2 s1 }& S! j/ |6 C5 z: _0 I3 a# |' i2 h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: R. q* R# g" C3 t' s# T% D

' M! _1 d8 n2 t" r+ J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. M7 _+ q+ T) v! _7 J

& v! Q2 s/ o9 H, F  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% v# o5 Q! m* ~. p, a: |4 {8 [" d
/ [' j% u; x5 L8 C& v" Y# P3 m  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- b5 H; f2 P- }0 ^* }* k$ a+ \
) \* P8 z8 R5 q6 A: d: [- f/ h  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  E' b& C6 M$ d( g: U
7 ~! n# L& }& ~# h
  博:那你说说,有什么情报?
1 S, F3 Q% l* R# u) d0 P6 c8 ~, c3 R7 G% o' K
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' j0 f  ?0 B8 `& C8 x2 e0 d6 m  `5 w& j4 p% ]1 B
  博:不对。6 D7 Z- _1 @- u2 ~6 r5 q3 {3 d( G
" [* [. d+ C3 r4 \. E
  苏:CIA,可能有什么情报……  ~" I6 k9 T4 U' B, I, X: X% z) i

1 R# [( v9 ?( {- x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 I3 ~* s* _1 |) t7 h8 u' _; e
4 E5 X/ E3 A& R, j3 r8 M  苏:不是事实吗?0 S" m! M! B( p3 m
# Z! B7 U- |7 o7 p9 G: k+ P5 B' N
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( S# r+ W) c" q6 L3 t: T' `1 C4 h2 H. l2 P' h: |3 J9 q. y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- j2 [3 R- W! u* Y; o8 D$ y- q
7 f7 ?& c) E" |, m/ |# u. f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 G: k; [! X! y2 i9 H, p  E4 O: w" F$ ~5 |
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 r0 f7 `5 M4 A( _6 \/ g

# [, w; l! J/ [6 C- n1 ^. }  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; c" l$ s) M1 M4 F9 w
" B# O! |& r1 r2 a5 u  g  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* Z$ ]; W) e2 E( ?4 k# D0 _0 [1 M) ~
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- N/ L$ V' k( E
# U: L+ {# u: r: E) S0 m7 u8 m  苏:为什么?损失什么吗?
6 R. U) J# e: f0 Y! }( O6 J7 q8 A5 ^" p* ]
  博:是。哈……1 _' |; q# L# h( V* ^/ j. n* w7 a

/ p# h* A3 m$ ^- P8 Z- _" D  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% m% k5 K+ @, y
7 Y0 q& C) ~+ B! r
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ \4 o$ F0 H. d" p
  w7 b2 n! B! j4 t# r9 d* e
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 i9 U6 E( @+ K. ^) z" {
, A/ n% M$ k+ r( I( C7 d% ^  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 e% d$ c7 }9 v0 p; Q% I  |
* S4 b2 ?4 k& e  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  t3 A3 _7 a4 M8 t' j3 l

& y4 [: y9 t' m" a( _  苏:这样好不好?
5 o! P8 M$ U* S3 j. h  }9 y( ~& V
/ [4 d( W/ S! K! A: }2 z+ B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ N& ^2 A: l0 i4 \& N
- S2 b2 n2 q. y6 d1 \- Y, m  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  L: u8 b8 J8 ~
9 ^' o% R7 W, b6 N" d
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 P" q3 y2 Y; V$ z/ E" ?
& Q+ l  J  S* y  }  苏:泰国人?
* a+ H0 Z; b: i! g6 ^# Z1 G6 X: A" `  ~0 u& H, P
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, p$ O. Q9 J, K
! W+ C2 p1 H8 r. H6 R
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 V% e7 e3 M9 I2 Q1 }/ j% R  N5 Z& r8 E2 ?; c

8 Z2 e$ k4 g: I2 w! C  J: j3 t" b1 ^6 Y6 m  R9 v" b1 l
; d+ H; k/ w4 y! }, \2 y- D! |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% G( W8 Y" T* M: F  _+ s3 A当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-7 03:04 , Processed in 0.046324 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表