杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87057|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ N& y8 I0 [: B6 e: K# w" q

+ |6 c7 K1 m# W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& s1 T! e% W! t5 T9 L0 L* \" ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 h( z2 d" j1 o$ ?
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% b9 o6 K% c3 |9 K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% F7 L  B$ x! t! X4 r  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ R% G* ]0 a4 p! O+ |

+ ~( c% \- [, t0 x* r[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ p8 _% j. y) d; H5 C& l[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 f  X6 o8 ~6 }5 }6 m
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
" Q$ a& {$ i" g$ q" S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% D0 r! Q3 S+ m" ^" s  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 {0 M/ I6 N3 \9 B2 b# l  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ @2 X' u" f; D7 `9 J. m; a9 Z; _  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) `/ o0 ~0 l+ S2 r- q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, y9 q8 L" q" l- R  s& N" m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; t9 u  d& l: J% _8 Z; H+ J
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; Q0 n! [8 [% w2 [  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( \* R5 ^( a! h7 b7 p  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& g4 ]9 |" I* e( E
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; A% A( E. K$ }; l" y& E2 t  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 C: N* g4 h) O) a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& ?8 `' \. B2 C0 a: l  [b]弗:[/b]不知道了……
7 I; }/ H1 v( [+ r$ A8 ^3 X# W  [b]苏:[/b]记不住了?. C! g$ G+ K7 g( o- L5 p1 l
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 |- h+ N5 k" W& L
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 t! ~" b. q: {  t+ z( z
  [b]张:[/b]难。
) [+ n+ ^) z* x( ^. g, X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% f, ?, g% y. B- ^/ z, P  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 x$ j* P4 M, v/ ^8 [: L2 m  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 b8 O  R1 e% V, \  [b]张:[/b]是的。
. N" ^0 a" \8 t! E0 ^/ z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  S& K% ]' K3 G  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 _9 y3 Q5 G# n+ q4 i( I  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' f+ F. d4 O4 l& o% L, _  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* L6 b: I' a1 s7 W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 j1 q+ {+ ]! z8 B9 [4 N  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) X. M( h: Y) {
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, u5 n: ?  M  `. z0 f4 W- \, w% r
  [b]博:[/b]政务参赞。3 q" m- B" c, \3 C  P6 V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ t, X3 G$ W7 j+ D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 f6 c" x6 z3 m  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; r% W( J3 M; ~& V+ V* l4 M3 W  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) K- j. j! ~, _2 i8 O) ^
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: N  L+ j( A( z6 x! q7 h  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 e7 w: A: L* d6 D+ `3 y* O: E$ p  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. c5 Y) }8 d$ X, C
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 S+ M* s9 |; p0 y; [+ k
  [b]苏:[/b]没有教科书?  \1 r) O: M& p7 U" d7 G
  [b]博:[/b]没有。
' Q. P8 h2 o$ E6 [/ |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; ~. j$ T  F$ N. e- C) D" h( w( J
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) W8 L6 t8 g+ T9 V3 _: P6 B$ w! E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* D+ \0 m* z  D6 b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' N  g* ?: W; P! X9 @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 X- c( O. i$ o/ X: x  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 k, t% `: c8 b" }
  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 @9 h( s1 D3 |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 F# {, H% Z' y) r9 m* l* k. p
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! A! l) z6 H, I) ~4 v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 `2 S6 a' ?3 @; X
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- l# Q5 G& Z8 ^. D6 U1 m7 T$ G% K7 P- }
  [b]博:[/b]截然不同吗?
' Z0 e* f( E/ C8 d* ]$ ]  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& K4 ^  y. C' K0 S% z3 l
  [b]博:[/b]……
& _# S7 Y, n1 ~. A  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! ?$ p0 A/ H* U. y  O  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. G+ D( C; x8 ]& |9 S/ m  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 X( a. d# E$ O2 F# L& l# k# b  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: [3 e$ P; l: b  h7 R# [  h
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ V5 z. q/ x( j
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. m6 f8 C; v8 F: f$ Z  x9 R' y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: j8 K/ P0 N) I  (四位均笑。)2 w  v: z& W, r! ?) ?: G
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ P1 i: w& \5 |$ s% Y
  [b]苏:[/b]为什么?
" U. t3 ], N' j$ k( z4 \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( ?6 V1 I/ ~. [: o5 o" `' {3 K/ N9 O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 E: F- E- \0 E. M+ H; P) a: S  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: H, O3 g/ g9 p; K
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 r+ s% ?9 O9 q0 j. H4 `! J
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# [: T/ ]  w/ ~9 X/ D  ]+ j7 N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  b- U; h8 N% t3 t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ e5 ?2 b) T% M% j* B0 p  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 J1 v% {/ q  @5 `5 v7 q7 L& N
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: r. c6 @4 N( `. d& r* M9 w1 O) s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; c- {0 n1 {7 R9 A; a& J
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% y' c8 e! ^5 p0 t2 [8 K
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; v/ ]& d, R9 z* L9 `+ Y- j4 ^
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- p4 W7 b* F6 |2 c) L) c+ A; W  [b]博:[/b]是,不一样。
/ |9 A- J* p0 M, U1 o$ N  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 I0 @+ K3 ]2 O2 V3 v" f( d* ^  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% x2 o8 P, K6 s- R  [b]苏:[/b]读?" q* @. ?: ]8 {9 p8 A
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, J( j/ ~6 Z( d& \* Y/ G1 ]
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" N9 y. [6 L2 ]* Y' W0 U( x
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" b, g- w/ O* v; Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 |0 V2 }- F3 t5 X: i7 k3 N
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 M! X( Q+ Y/ Z6 l5 @" `7 m
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% |( E* Z4 U2 r* x0 q' H2 [, E  ?  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; [4 h9 H& Y. s  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( w" [- k' F3 P7 T  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) J" g! K6 V+ w$ I$ `2 _5 ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ B% R: D; b1 ^9 J: R* A  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: a* @1 \$ B5 |$ V4 _+ Q/ Z% ^  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# F& `3 S6 \  x; r9 ]4 T0 @2 a5 f: ~/ p
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: J/ V: K% D# v" O; ?) Q
  [b]苏:[/b]哦!
% \% ]. ?- M: o  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 O' E/ k2 Z4 l& u6 a
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, i0 U3 ]' k/ u) c+ ?9 \
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& F8 w4 K/ w+ \+ a2 }2 U
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ x) }; I% m% E  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 O4 r/ S% n! Q8 O4 x  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( r  w/ i/ H. }9 F( h5 C. A7 R9 \
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& T' t2 B# M0 k; r8 x1 t
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' q) a- e  Z: X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; X$ o- f. ~3 Y" t  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* |  z9 ]( _% P7 i
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' A9 t  X, V: |
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 b6 x% c4 [. b
  [b]张:[/b]是的。  V- c* X, [! f" ]7 |. c
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 u9 ]% l: n8 T$ h2 D& f, u
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 d# |( h4 i- A: |' k; q. S: C  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 @# @5 L& T; I: A0 ?  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* [6 k) k; u4 e$ d* }! W  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 p4 ]9 X; A) i3 O: S( W2 V
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ o: z9 K- a5 s5 I- x3 M( s) v
  [b]苏:[/b]我猜的。. O# i$ u  H/ K. _; E
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, i" [! v4 g- a( F; H; k
' L, F9 A2 o1 h& Z3 r  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ v' Y* c. l6 k& H; _$ D* O9 i
; y0 @4 U5 l, y5 E  z8 D% O/ _* \
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. d0 r* H% }1 [" z* o6 o
9 I/ G" ~! B, S( {/ ?
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( }) `2 p! F8 l6 Z9 `3 u  d0 [2 [5 a
  苏:时机正好?
( f9 i: ?- E2 Q' V: Q9 o* v) a) @$ @) S6 z2 K
  张:是。2 @' ]' H; r& a' ^. Z
6 `2 d& V5 b5 ]- E. Y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! Y! F" l; W4 b6 F' P% [2 p4 y* H2 X

* d% T% J) i/ p7 a7 g# j. a  博:公使。
4 i& ^/ H3 n3 q* _7 ]+ _2 G$ M+ |4 M1 F: Q& u% S  h0 s/ e8 T
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. ~* U* n/ L2 Y3 x* S
+ q. K: \0 N5 S; q+ B  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, g6 D% R2 |; j' S  q* P* B
8 m8 E1 N# w5 v: y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) y0 s" @0 j3 ]
' a6 Z# j3 v! h' J, Z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* s' u( T+ c* ~- H- E' h1 x. h; B( W4 H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( Y5 P' u) A7 _7 @6 ~

; W! B# D' l( Z/ _3 s  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 Y- e, {& @8 }
& V( U9 r. Z( H9 g
  苏:哦!
8 Z0 ]# T7 t$ u2 A' S1 w( }
# }6 z& J8 C- m1 r" w  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 a4 J. [' Q% t3 q1 \

! `8 t  C; h. L9 }8 ]  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 u  u' i8 L4 g) ?* y
9 c. P" |4 }, g* [2 V: Q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; p7 y5 `* e9 M7 o1 U3 R# R
; z  ?1 f6 x; \: t- J& @8 n  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 I9 [1 z5 r. M3 P& x

/ s3 G) p. q5 b; Y+ L9 T/ J  弗:是的,说泰语。
2 c! X6 ]# H4 R7 M0 D% R% I
% H0 O7 D0 N& y7 W" g  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 n1 x7 f$ n( q, P3 T- k% D2 g
  b% g+ V6 g7 R" [& n' I: H
  博:还从来没有吵过架。" w' j4 P: h) O. K; @. [
' x$ o" ^: |& x3 ]
  张:是,从来没有。
) p8 K# {) d4 r! p, j
+ I# R+ h! g7 _  r& L6 M" A3 [7 M  博:用泰语说,就是“还没有”。8 Q2 _6 z0 h& G* q; o
, G: |; N$ \+ ~- ^+ r: G
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 X4 m$ |& e- `# Z, e3 e" d" |( c

* N! g" }' ?8 `" I1 F, V) G( K. E  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ x; A( F: ]4 b
/ d) y$ ^1 Z$ b/ [
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; O, k, {% s/ E' t0 `9 g7 @, Y* `+ i" ^
  博:从来没有在那个时候见面。. j! _# V$ [) e4 g) r5 |
% o: x9 p$ d" b( o. h
  张:哈……
; L% m! U1 s  @! ?0 j  [+ R
! l1 c& a+ M# K7 `8 N1 R7 c0 b. j  苏:尽量避开,是吗?
- m' t: w' w0 ~2 w1 e; ?. @1 K' m. Z0 m+ \7 }) ~7 K
  博:避开。避开。
( \! y4 r1 ?) M1 ?$ I  w' L' X! ^6 {* t: {& O% H$ c
  苏:那英国呢?( l; s9 U6 v& c1 i, o$ F: p( O' k

$ R. c% M4 W6 T$ G. s' ^+ Y  g4 ?  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 f' Y: U% y3 P' i- r" M

8 r/ d# b6 A, |) u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ \- ^- h$ @% B4 r; D
' E( d7 h% I: l' J1 ~  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, u/ {  @1 i3 x" W& `1 b6 A( `! m: _+ L, }9 Q6 J1 ^' B% d
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" T* o0 k: K- P2 T7 x1 `
6 D* K  g- N6 W8 E! a  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 m) X- n) ^. h0 ~  y6 K( |2 m$ m/ d+ R4 p9 ?, A( U
  苏:那作为朋友,会怎么做?5 e" Q! y. i, W( K+ W# O
1 h( N3 y% s: h9 C8 X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 n- U" q: g3 a+ @* W' \* t6 B' y2 S' Y) Q1 e; Y8 H* i
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' }; H9 m- A8 E8 ^! o8 A# ]7 f
  u' R9 v* u: D; `' g# m0 j! Z  弗:是的,会交换意见。7 Y4 C) ^8 f. c
* h3 Q# g& R: i/ _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# g, f9 a' i$ K: u4 L* [
! F( y, ?3 ~7 V3 L6 j; |' @  博:没有困难。
3 U2 c7 U; o# W
+ x$ j% g  X8 Z0 V& }( k  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 V& K  o( I! s2 p( e/ p2 f& W- n9 ^! c" w; _0 P8 e& R8 P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ u5 D# z7 L5 x1 d  s7 r
6 T. |$ }: z* i! I8 V0 G+ h
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, \/ d2 J& y1 _

; R9 i9 h6 T4 c9 l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  G) c$ y* M( |* O8 @4 `
: t1 L' y  G4 @3 @; M4 v  a
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# e9 L% \$ Y; S) v
/ o2 b2 o! n  o1 `: Z4 w5 h# v) t  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! {8 f! g' L8 }5 H3 d
! N2 k$ h- m9 y* o& H  弗:我们必须保持中立。
8 e9 X$ R0 w3 e: T8 {
; K$ O, n9 C8 k6 l  苏:始终保持中立?
# f, u+ |3 ]3 g. @& \
1 V/ q2 J) L, m4 O  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 q  \) c: S) i3 w1 ^' b" I

" F; u2 K( D/ x: d8 E4 {  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ I3 r: f( {  R, t0 ?6 t! N7 B% k) \, ^! B) {
  弗:但我们不理解啊。
) V0 r( x6 y, G* P7 x% V3 O( i8 m% n2 a
  苏:不理解?, ^0 n& {; c! `* f1 [) O
9 V6 `& F" `7 h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 B$ I2 A4 t6 {. ]7 X3 o
. z3 ~0 R& [% k8 g& O3 w: O
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; j0 k$ }- z- y
" U+ ]! J" t# d5 w3 Y# ^9 E! e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" E) g, i1 e7 @! j
1 o/ l+ k! {6 G  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% I5 w- j9 r9 ?; e$ c! {$ w
, j4 _8 P' T" h# r+ s# D/ j  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 S# r1 E1 ?# D0 L) Q, m. A# |  I4 c
  苏:中、美是同一天吗?
' }" [+ K* T! X! u" ~. _6 ~/ j2 l  {
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( X/ z' }) T8 ?' x, U( Z
& D4 {0 J& p  F0 }. s; @" E
  张:是。
2 Y5 l8 V1 h' _# x9 ]9 U& ~3 Q
+ J: Q2 O; D" P! L% }# ^9 b% U  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* G* Y1 L6 H4 W4 p* R4 \6 h( W/ x
  j1 I+ R! E6 l( J# A. u% p
  苏:张大使介意吗?$ g2 }& ?! ^7 q( l$ V1 k

  G$ F: i2 M& i9 }# c: m7 [. j, M  张:不介意。2 l' ~0 w% y$ ^( P+ K$ ?: W* j
* c! t2 c, n5 _2 Z0 q- ^* I: ~; F
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 \+ P& [/ S8 S  v4 B  I
3 E# t2 ]1 M* w4 y8 `1 m/ u  c/ M  博:苏提猜,不要想得太多了。0 G( c+ L7 q( p6 d. j! v
$ F! S) n- D9 c- V4 k4 z
  苏:泰国人这么想。6 z- u* }& Y) V
% ^; T6 q! ]- @$ J) v1 v8 n
  博:我们不这么想。
3 g9 {( E3 X! u1 b6 [9 d# u. C! T2 B( O6 T3 B" W
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) q* Q: C% B3 |( E  O6 S) @. t" l

& E5 o/ w9 D% z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% I7 r; Z  l! d& U7 j% v- @+ x, i% g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 L( [4 @; U/ _4 T' F( @

/ L( C8 r8 x, d7 \. A% C  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 M7 z% K3 |, p+ W* J# t* v
0 \& ?' K, W6 p; n: q* ^
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ `' u3 X. s' d' r8 E/ B0 V0 p& D
6 C- `" v8 A. x- h" h  s  弗:是。* ~! g( Y) w- C; j

; v; G) f8 d4 I, y2 C6 d* n  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! |* K/ v0 n, {1 G# y

9 C/ @+ {* q* y- R$ J  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ k, E: G0 Q6 T' M! j+ V9 D7 j" S6 \* @9 {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# L2 i8 v. \  d5 V- S6 U: U, _( N  o) j* P2 \% d7 N; V# ~& P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ N; P9 \% x+ p* i5 Y& W2 n' [; M, Y+ D; N! e# U
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 G2 C; R: n* H4 z/ C8 {
2 G: J) }$ O4 ^# t5 i6 h" h  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 }' @" e; Z9 L
- S, y/ @9 P8 s# q3 j( V$ E
  苏:大使感到糊涂吗?
  \5 m' q8 ^7 S% S! g# `1 X4 A# N# M$ h6 r
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 m% v0 n: `" k3 Q* t* D4 O9 ]' u& y* E2 L5 k& F/ y5 H
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 \) S( X7 q. M4 O/ _/ k. _
# D3 q% |5 `/ ^+ z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- g' J7 b% s4 V9 n( i1 _8 F" X
+ r( v5 z( u+ J( m& |. \  y- p! d
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 B/ M/ }0 l" l$ t9 P0 D; L
( S( ~, L4 l1 o8 W" t3 D
  弗:哈……. v9 \! o( W% [8 T$ z, E% c! a5 h4 x, J
; a0 T8 O7 t/ g! ?8 O4 c3 q
  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 r5 X0 x2 i: P+ e+ ~7 L' f8 x0 @5 f' h
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" d* x& U( Q  b9 X1 Z: W3 h
3 Q' p% X: p  t+ s2 L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, A- _+ }. O5 [  w0 q0 r; X3 ]+ R4 I4 w
  弗:那天我在英国。
5 \: F: h. J" f/ t6 e4 F
" K4 R- E' [6 s9 s4 j2 T  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. e! r: `. Y6 r. H9 E5 \6 p
$ O) G9 L" F; f1 y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) R! Q3 k7 `3 ]! a  m7 Q0 t* y  ]# U4 k+ C& L7 |
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. E8 R+ u& j" N& v# ?$ T1 h2 k! x
0 ]4 U5 r7 O9 ^* R. P0 r4 n* D+ Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  L% h7 e' p3 X  H0 s
  W# x) i/ O( z: o, O7 A" M2 N  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ r7 L# n, C! j7 o4 ]

- Q5 N3 ^( K. W" ?; F  博:那你说说,有什么情报?
2 m: O2 g# G! R" A! ~, @# C2 K# a9 I  U% o: v) T, X
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* n' T2 X* t2 e0 L; T& w, s

" n* l1 H2 K8 Y8 Y, w7 `  博:不对。
. D7 I% P1 n$ E6 |( }
; a0 |# v4 B% L  v5 P$ ^, x8 F  苏:CIA,可能有什么情报……3 P1 s: Z9 \) {7 X
  e$ Q6 W2 ~/ ~! A
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ @, R9 U. M- e* ^) p* j: x/ h

0 `" N# n! _/ z; ^. M: v  苏:不是事实吗?) e. y( P5 B) K0 g2 k& A

# X4 T4 G" S- B$ U  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 O! H5 Y. f% \9 d

8 B9 c3 t. G4 ?3 ]) C* \" M  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 N# i( \% s% R$ b; C  }3 ~3 A8 L# a5 F  v0 l# F
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 G! u% k( R. B7 v
2 o5 n4 P' ?: C$ j
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  _+ C: Q6 {( @& d# n& @# D

6 b# l/ @: m* l4 o3 P' p  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 D1 Y8 c0 U% T+ Z" e( m% |( ~5 h
8 Y! ~! G# v: e! u+ W1 l5 T  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) w( E3 F" [- g0 T- q8 a! n0 ?6 g6 _: E( O" S+ U' W: G3 m' z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, }/ w9 I0 w1 e
: ~: H, A' R- I
  苏:为什么?损失什么吗?
2 W- u: v- k7 p8 b, l& M
& y8 S0 R# L  i$ p& @+ e  博:是。哈……
0 \7 @2 e" k7 Z  O$ I
9 H, S: b% L% I$ e  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 ?' m% y& _/ v! z3 o3 n
! o5 K2 w) r: l2 A; I# ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' l' I0 j0 Y" z/ B; ^% O$ j  m- o' U# G4 \8 `$ `
  苏:大使在泰生活愉快吗?1 g$ |" [3 @- S. L
* q3 [) Q  w8 E3 m; E% L4 I5 C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ x2 o2 N. T0 O+ l
+ B) ?2 o. l& Z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 c' R  f, L& P
1 {7 z) y9 u* f: ]1 B! `& k5 O9 k/ j: F$ r  苏:这样好不好?
, ?3 X4 u2 ~& W: h/ V, s0 C3 {: @5 N7 |" h6 U
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! e2 M) T/ c  i. E
0 {5 p2 y, |; f3 n# A" \# a  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( R1 i: ?  N. x, E6 K) J# Q! v' ]( H+ `$ t- F3 |  Y2 h
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# d; u! z" p7 K

8 x2 d8 J2 Y/ w/ a, M  苏:泰国人?
) |& c$ i' u) G2 i: o! }) q
, {% x9 U. [& w7 j& E  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 }- M/ S6 y; r( j
+ x/ v3 U  d1 `" h: D- N0 P3 ~  Q9 F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
! L) P* Q  A  L& W6 P$ I- E0 N% V( K& k3 b/ f/ F

- S, {8 e' w1 B0 l6 v4 M: m4 C- Q7 D

( B( _) i2 y2 c  |" e  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 G9 c$ s$ S; P2 ~" p当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-10 02:28 , Processed in 0.055710 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表