杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113745|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. b/ g. d- a# z# H$ ^: _  m& K% @2 }8 c: F8 s7 d
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. D, R9 P# w- t% X, v$ D. _[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( y) D# u! B% F8 v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ s3 n6 |, k# a0 f
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( o2 w# R7 x+ M# s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ I6 H8 t' b1 ~/ ~$ Q) X# w
2 z) F8 ]( C7 s, g4 Z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ M9 C8 S& ^" H6 }
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' C5 T6 W% q+ |& {1 N# u- G& P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) r1 i$ j, B9 s! `0 N& D& z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 w+ {( z' e4 b2 O9 W
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 l1 q$ [+ S* M3 Q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 \( J' L& y/ p# p! K% o( V- I/ G/ g
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# V7 n- j" v4 }
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! o; A9 w7 P; v9 q4 K7 J  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% \: ^# M7 Q2 T# A2 z- c2 |
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 I- p3 V1 A* ?( K6 U# v* u0 n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: G& J' Q8 I  L# Q9 M6 N0 }& P
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ S3 g( _; ?: F. o9 H
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: l. b2 A. ?  [. U8 y- j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# z6 ]4 t) K9 E# D: M, V3 F  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* f2 G% c! w  U2 p0 N4 ]2 o  [b]弗:[/b]不知道了……" ?' x4 i, X1 a  `
  [b]苏:[/b]记不住了?) I! t3 G* W" R% A% m3 p
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: k' v2 Y+ _! v" z1 g' @  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) h- U3 b6 X3 R1 P0 n
  [b]张:[/b]难。
8 t( y; Z) X2 L# e9 W( K  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& X- `3 |4 d9 |" `4 F
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 C8 p' P% X* s$ f( M" A* ]$ E
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ S% X1 l$ }% Q  t  \9 w5 [5 O  [b]张:[/b]是的。
, h4 t2 x$ x# X$ b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" m( h# [7 u6 M; Y, ?  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: A0 h9 w0 ~+ n! S; B9 s" N3 {  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: ?0 h, N9 A; E+ b# X" e
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- h" V$ W2 O1 s' n+ U! s
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% r/ ?1 L) i( S. E% ?  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" W% S7 x# v3 n  j; @6 p1 o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ ?/ H. X/ C- @9 ^  t6 B# T2 J
  [b]博:[/b]政务参赞。) g7 n7 c" R9 l$ H
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* A+ a6 N' i7 y! d2 Z9 I% M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& X% _; V7 U+ `$ J5 a: Q) J& e  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* M, c7 M6 g3 w! m. I) }8 [  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. C7 o8 c- d! Q1 o5 S) b
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 Z# T3 k6 f1 Y2 c' T* I  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* W5 h$ S, k4 C. \8 E* [
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 ~) }' b, Q9 ]' M. s  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 p" F' n: ?( T6 d- n' Z
  [b]苏:[/b]没有教科书?
, q  S+ w9 \* `; p- P* E" t1 d+ ~6 F  [b]博:[/b]没有。. f0 l$ V, \. p9 E# K" X4 m
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* w* E9 s& S# h8 Q4 u/ h0 u
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# I! @" k/ P, q  L' b
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. M8 j9 w# P  d4 H" a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! A: }# N  G5 {$ O1 V, u! m7 C
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( p; s  [( E" Y& N* ?$ C  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% I, K) n, W8 |. ~  [b]博:[/b]应该是语音语调。. [7 d& F8 z" E4 u' a' m
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 H+ R) D% X7 y1 n- s' X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- x/ _3 n9 X' n6 U# N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- _4 O5 L% I" Z( @5 W  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 R0 w9 [' d  f0 ]1 Z9 J& @- g/ @  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 N- A! \$ }" B7 H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 v3 w" i0 p, {' M
  [b]博:[/b]……8 p& S0 B( Q! q. j
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& T/ ]. |# t% R8 j- [' S- y4 P, \  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; ?2 \1 ]( c" w5 m2 k) J  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 y* s1 V; L. i. r7 y' G* m* M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 B! h! T" x$ C" s- L  o1 i0 P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 V7 k) F/ S! c$ r" g/ K+ Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, t' Z& g- O; O/ d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 L$ E1 {7 F$ {& u& h$ u8 K2 x  (四位均笑。)+ E" G7 D' K5 G
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* s* }+ a& S6 V3 L! k
  [b]苏:[/b]为什么?- j* n' k$ Q8 E  H9 _
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 ~: \$ D, r+ t7 A, I. b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" h9 H# D' {0 l* \
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" f' Z7 Q6 S0 h& `, d/ [  e; v$ M
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. M9 Z7 ^0 T0 V3 r
  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ P5 l" W- Q7 P2 t2 y+ o0 X
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ L( L% h7 s( [% I7 Y( A
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ H( n3 [6 _7 v* m- B9 v2 ]8 j8 A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, w. J/ Q* m: O+ E4 ?3 G. m
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- W3 m, h1 z7 H( d
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ l4 ?5 N* S& e- s+ L: F  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- G) C7 E* p% m; ?. V* i2 H/ y- T% I  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- j3 ?. V" Q; O  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: L, n4 H; m0 f% T6 W) j
  [b]博:[/b]是,不一样。
" \0 X; [( v7 V+ _: v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 ], t' }2 ~) Y) ]. M, C/ Z& U7 o  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! E7 e) }$ y  G  [b]苏:[/b]读?8 g4 K, H  o) v! f5 g" B
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 ^' ]) I1 d3 e8 \5 H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& H& e  t' @/ Q& ^* K
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( B% t  D* K3 ^  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" j+ `1 c! R/ M7 N0 C7 ^
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 Z5 a* U  ?1 x4 ^6 O9 `  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; d0 p! z6 `1 @
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  {; t0 L# p  n1 p! c
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 ^. S# r$ Y0 Y! W  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! N9 s4 ~. _8 T0 z/ b# V# ^  \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! a5 a; n: Y* L8 }$ w$ d: e
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 @5 }8 I' `' n
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 ]" K( m* V5 u- X
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 F7 [. u4 k/ @7 A/ t) y  [b]苏:[/b]哦!
) M6 S/ O7 |1 b, O" `: u  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; l- {: P+ b; ~; {1 w+ ^" k2 ^2 V) A0 X
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ W# H6 m1 i) Y/ O* B7 i  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) n) d" _. o  P$ [
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, U, X' ]) v( f1 h' N  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" h& K7 p7 _6 a: }3 T2 n" t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) A& ~0 C- }2 A  M: J! o. O
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, z" G8 m% f* P. a8 D: U/ r  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 n2 n1 e, H" k: T
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 f+ J2 Q/ m  G& j5 t3 W
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' t0 Z- I& ]! x3 }* @/ s9 Z* Q, }
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 a% {! s: f: v8 v
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 @( q& o! d% h0 e! G& \
  [b]张:[/b]是的。
- D1 ]: E' [/ Z2 |! c# \  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) c7 }, H% W% t/ Q, A  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 p! B( A' M2 T  I& q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 W2 M' g3 f' T
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 P, W0 j$ k% Z) W  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 S% o3 u+ J& G5 o& O1 k* m
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. b7 y3 `- U: l/ W( ^
  [b]苏:[/b]我猜的。' t6 g3 `) K/ h( M* x- ~! J( d! [( i1 k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, n# o$ T  W5 Z' W- A9 C, E
* {9 q' ~. l' w; N
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 @3 {1 S, o2 R# u" t7 Z) Z
5 B9 \2 u5 d& r7 t
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( J( y1 o: Z7 b: K" U" I& i4 F5 Z) G
2 k! `# H  L( y: D2 p. ^  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) `" z4 f( k* P2 R- r+ W
' R( E8 i' H8 J( h  苏:时机正好?
" n8 }& p' S4 I( [" z# B( ^1 ^1 p# b$ ~
  张:是。
( @5 S) C/ z; U$ e5 a6 g& O& P2 J# T, L; ]& j, s
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 R4 }7 N$ F$ k1 y2 W4 h+ T
) p8 G' S3 G0 x* M1 \) L1 o9 S6 \* x
  博:公使。7 v7 `- C0 I! C' `( \, i

% E+ w7 y+ h% \2 B$ o  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! L6 O' ^4 w% Q# {1 [; c

9 P8 i3 y! }3 N3 z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* @0 Z1 W# |# f- N1 n) ], F5 {, d% s+ O: A
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 M- r* l* ~6 T) x. ]* r: v( c1 N3 v( j5 U4 ], {
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, w9 f4 Y7 v' Z2 P+ X

5 t4 h/ Q% u$ |% E0 U" s. F" ~  I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" t* G+ D8 w$ `6 i% `0 [* ]

9 O) v5 {7 U( v' t' A6 E  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' A+ w" ?% g" H5 ^; W- s+ `

1 h& x4 A( l+ Y7 Y. m  苏:哦!
; U2 {3 g" _5 ^' ^0 C- L0 d( j# s2 D: f" C
  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 C. x, U( p6 n4 F3 D

$ z- V: c. k" M" U/ X  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 }* e! y3 W/ A
4 g6 r1 z. D* R1 {
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; J7 C+ b+ d! G) t& a# D3 k! Y8 [) A6 K( q: O- l, C) w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: T3 q5 I' ]+ I: F
; V& y* N: Y- l, S; P$ Q( `
  弗:是的,说泰语。/ U6 ?' [6 ^* S

6 M& h, g7 X2 G4 d' X9 Y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ @' }! G* i5 P; s1 ~2 ?5 j* J4 b
2 I# I  N2 m# O* D$ z& @' y) e
  博:还从来没有吵过架。
) ]) D6 i9 Z. o# p; E* u& i
% O. Q' F/ n* a- z& v  张:是,从来没有。
3 c/ m0 V2 Q$ p( W% Y
3 Q$ n! ~) c' a2 ]3 h  博:用泰语说,就是“还没有”。
  p& C1 z0 v1 O/ P  v: L
" p( h; w* d4 F* }8 z) c  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( o3 r* |- a8 Y7 A. ^/ O# G; @* t' u2 ^9 _+ e
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 P4 {0 a* ~8 Q7 }) x/ n
$ Y  c8 D' f& G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" L) @8 x& p$ f6 Q0 ]6 x( X& ]& m. x5 C0 @( ]6 F
  博:从来没有在那个时候见面。
+ A7 J$ S. R5 @: e9 M
, N9 U8 S6 `; o2 p+ F% r  h  张:哈……5 N1 g3 Y# U. n2 n8 @" n

6 z! a. X8 B9 d" l. Z4 c( p  苏:尽量避开,是吗?* L4 r9 @, f) F7 @! O. f
1 f2 G: y" d( C+ v+ z+ @8 s
  博:避开。避开。( z" L: C  C( a

3 s% E/ l. M! h1 E" X* v! w  苏:那英国呢?: r, \  @3 W) s4 L/ P5 Z
1 E( @9 V" u# I: _  C, I, O" X4 k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  H% o; [0 E8 `& [6 E
% V; u8 I0 ]- h* k3 m" P) o  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ l* B$ T* V) H5 P% e4 Y* C2 \6 \! M* }2 V  d! i; }& L8 [
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( g- h/ \! r- z( i# g
5 Y% U! }9 t2 N; X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  t2 o5 L6 T' ?* `/ E) Z. _. M5 ]0 t7 U
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 Y; e. v% _, h5 v+ V: `
3 [2 m, R) `) |" n# q5 l  苏:那作为朋友,会怎么做?3 Y7 q, ~6 }$ a: {, z
" g( A/ H2 r0 U3 B/ B1 r' ?: q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ u1 [, E0 {3 j8 k7 z. x/ h$ v6 b: S
  t0 T: J. t4 S% w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 D3 D8 V, L) s9 b
4 s' Z+ o/ a% u# g  _. j5 G
  弗:是的,会交换意见。+ @, O& [' K) R# [1 I

7 C7 `! m& [# m% `0 r  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. y' C& b6 e: ~$ w! C

5 h9 X4 v; O1 O5 o  博:没有困难。
' u+ f/ B& Y' x+ v* x6 F" g$ o  C6 J
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' K" q: @3 b* j0 E% \; n
- x3 x: J0 n- c: E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) ?1 R. H9 f3 K) j- u
6 }. C& O8 h+ p% w; C; a  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ E3 E+ a* a; t/ K$ B  I
$ H, T* r! B# N  R0 {/ X9 {  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* b- V6 C% A* G8 O8 K
( H8 ]: L3 Z. O* w5 i; r
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 U8 Y" X7 V) T$ `0 x

/ B8 i$ Y% w+ K9 a  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ q4 q" R3 z, x
# V- Z+ r1 }- S( G; i% B7 R  弗:我们必须保持中立。
7 N$ M$ C2 H# e6 z
/ a+ b9 J! t3 V8 s# [4 h  苏:始终保持中立?, t8 }5 O' _1 B+ x

2 v- o: X& t" Y% Y' V' }% E# N+ |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 x! z) [- ^2 Z, t" x5 y; U1 a& O& w( p) E% O+ c7 ^: H
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 L6 N! n3 Y+ u
, v: P4 N- n3 h( s  弗:但我们不理解啊。
+ o# V& d6 V0 {6 s. [
$ u" m6 @' X4 l  苏:不理解?
! v( x* D6 K: Y  E% ^5 v( Q5 {3 G. y2 C: h* o
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- D  V5 k% [: u3 o6 M- ]

% \. D& ]# I% e  E( Z  e  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: j+ G8 _' a9 Y& x  o( o: _0 e: H  W0 i3 S, }0 {$ y) c; \! {
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 O0 {( u& m- ]8 F2 ~, I
* e4 k7 {8 M! b; g! G9 Y6 G
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 d$ j5 U8 \" u( z9 b4 F$ w: G( |: ~8 z7 f( j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ @6 x7 U5 c5 a' }% v
# g  n1 D0 ^$ R+ F" K
  苏:中、美是同一天吗?& p; j/ ]2 X% u' {2 U7 O7 u# t

# v3 e) i' k: H% g! \  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' \, m+ S" T- @* w3 Y. A; t

7 U$ p- x) I! B0 T  张:是。+ I- z$ C3 B2 v+ i# W

1 ^& `% M; B' ~- f7 ?5 R  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 B  g# S7 n! _+ w/ y6 o8 F6 Q$ W4 c, d+ f4 i
  苏:张大使介意吗?
- o, H# A0 i3 |. {% f& j
+ h' A$ O/ b! `2 y  张:不介意。
- j' @  m. n! |+ L6 q! {. @6 h% H% W4 ?# h( Q9 F( \, Z( q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 L7 _/ G& z' v7 K7 _% S* K0 ?6 J" w
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. j! M% s! l% z8 I: g2 j- T
# Q5 A$ ~6 C1 m7 t# h+ |4 I7 ], m  苏:泰国人这么想。
- Y# Q# D( B3 v, m0 I$ \9 r9 l. A/ Q. f' J2 G; r
  博:我们不这么想。/ |* [) _8 a: m+ r" T! V4 d

) e# e# N0 G5 L1 d. \1 M  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
8 n2 M9 ~: e6 L( K* r' H. S$ {  q  I& i2 B$ Z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 f' q5 y7 z1 ~" f
8 ^. ~1 h' X( s& {' K
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: R8 T7 q, v/ L5 C( \

  w( A! p, B; k, s+ C1 V  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( e: L. N# E2 \9 {' t1 Q" w- D5 N( ^7 A
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" `2 x& C( ~9 i4 J6 L
4 A5 j6 J: @$ F% h% R! ]  弗:是。: g" I  C+ C% |8 g) T: ?

+ S  D  B1 Y' a% ?! S7 N1 [9 G  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( H; w& ^& {3 N1 M+ v1 K. g

: U' U& f1 @3 _  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; v8 m3 w! Q. c) q3 `& `
0 c0 b6 j  v1 r8 l6 r. s8 t
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 @# F" y$ l, f% n1 f5 @: C' G/ }/ N! i) }4 ?# D  F
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% |$ J( o9 q7 V$ \

4 [2 m+ @; f& \: D& m) I: y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 a. i' e6 I& k, K2 }4 Y6 g/ d7 t& `: W3 x% \7 f
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- l$ B3 e; L1 e; n0 E

4 p/ h7 C- T* o$ ?  ^8 ?2 D. O  b  苏:大使感到糊涂吗?1 ?  |% N6 G9 \: T+ K* \  C- W1 c
0 b( T9 L# E2 b5 ~3 n6 }2 p
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ {3 {% W( I) v' E, S' e
- S7 y( F7 q/ K7 K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ E8 s4 c8 D9 y+ }6 }: J* F/ Q6 C, N$ N( h# X$ @' K. R2 i
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( p6 v" J+ ^2 C
$ P( y. [7 A% V0 o  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  h, ]2 `/ h+ X, C% j
, A* W8 ?, Q! q: F  弗:哈……
, h' m4 H' W, z9 i/ u6 s; R1 I2 ?& z7 u9 ~3 t
  苏:每次来都碰到了“革命”?# z3 N2 C/ ]8 G/ ?) x
8 S8 }( b1 g2 j" N& M) {, m
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ [$ P" I# R7 {" X, I5 N' Y8 O/ ]
6 T+ m3 w. r1 S4 W! j1 {3 L. G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 b1 x& g5 E  ]5 w: |* ]3 R( y+ d% _
/ }8 s7 `, s: c; |. g1 q  弗:那天我在英国。3 D" H4 M' i4 S6 A( [! [& Q
# N; ?' P; c7 q' P4 h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 Q, ]5 p: I+ B4 g+ g9 @
. I( g; T" S0 {; q, U8 F  b
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, G; W! W4 S; K2 ?
/ c! s" s# G3 ~& v  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 \0 q9 L; B$ q$ R+ d6 E7 ^2 f5 b" f2 {" P
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# F4 C+ ^; n/ Z( Z4 O  ~5 Z

8 I' W4 ]/ U! J; Z# a+ f  {  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 j3 v7 S3 K5 `4 X  _) ^5 m
6 s2 o4 e! v. O8 y  博:那你说说,有什么情报?
( B/ L# e8 V, o  D  c0 _6 V* p
% y. ^, t4 Z" C% C8 `  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% W. J* {" M1 I/ d0 @3 u
! I$ ?* P& m0 g$ m
  博:不对。
9 L( {! Y% o; M5 c2 D. ?: T( I# G5 G- R
  苏:CIA,可能有什么情报……
4 L& c' T- Y+ e& p
* T% q) E7 d1 z0 L/ i! G1 ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ `& C+ D2 h' d4 l
8 T6 }; V; Z! E8 A
  苏:不是事实吗?0 v1 M7 W2 ^. T% n9 M
1 w8 M* \+ w5 n# ^1 x6 ^; h
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ V9 C* I* J- i  N) p3 L

3 E  U* l8 c& c  Q3 }2 R/ |9 g  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- B7 L; p; Y; Z$ R

9 p7 ~' n- ?) d! G9 _: p  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& m9 W8 I  @, G1 }
7 f, j) ~6 o  f0 U& S  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ n- q2 N$ @) _

# P/ ~" I1 ~2 k% [9 J( q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 z5 a5 N- x) J: Z7 g( l4 B
3 X( M, O+ X# }' H( n8 K' ^0 m  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& s; p: ?7 G$ f6 ~1 t& z! x& n0 m( m7 a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 A5 t4 G' z* z( m; m
" l5 N; L# G4 I# S* R9 V! O1 n  苏:为什么?损失什么吗?
! u+ V! F% w1 n4 b- V7 |9 g; _) R, y2 j
  博:是。哈……* E" b0 a# g( {: u
: D$ {5 b, B: J' }0 k# o9 w5 M
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! N2 A$ h0 A, \# e5 h
1 W  D3 L6 `$ a- n" o" U
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& h$ D  I1 Q0 y. Z# Z& _4 g  S* N' Q8 ]
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 U8 r" E# ?/ Y

2 k* ^8 Z: ?+ a" ]; ~9 T  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" T8 o' T* v- s4 {8 ]& P- e8 J# f8 d" ^+ B  N
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; A/ N- x. V& O: _/ J$ c; ~

) ^$ h( h! C" x' l( T# U3 j  苏:这样好不好?+ {$ h) N( p) d' y8 ~, ]) X- \1 J

, g' f; f- R4 i2 G3 W+ p" J% p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, h# m! X* R5 t0 z

9 `, M( |7 r1 J+ n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  ~* |% [) g, Q( k
+ h* {2 h2 h& B) ~: @  o  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 w3 X/ T( v+ ~" q) ]4 T* |

0 ^$ l% p' x/ `( P  苏:泰国人?0 I# X8 B) j( o2 l+ B/ l1 F% H

: ~* v1 O0 P8 h  e* h& V  O9 Q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ S; P+ {) S) s" i# ~

5 c2 p; }4 U3 [  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 A% I: e4 n, |' t. R
1 B$ ^2 ]+ r" M& i& G5 Y. H7 Q& Q
- |) U% [8 _3 n' N3 _3 k) X( |
" l* u# ?/ Q1 v! U5 l0 a8 e

4 h. p6 M% y- U  v6 I5 [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " e) O/ j9 i+ S3 o2 j
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-20 08:17 , Processed in 0.069649 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表