杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93510|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 ?  C* ^% N! k, \% b+ j: U8 h- k. G; A+ I7 K8 S: h& g9 B
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' f/ X7 |. ]" I, b
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) B8 w8 o1 z2 b: E2 @[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 [2 F8 W( b. V/ l【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& y: c" i1 ]- W& V
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 Y1 r" E* |+ Y$ Q/ C: G
- `5 d' W! M$ F, ~* |
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. O1 n: B; f, l2 l+ S* u" t[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 O, y1 T( S3 {) ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 h. C7 |7 t0 x0 }  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* `; e+ M. s( [- c- b; I2 Q+ j2 C  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) V1 G5 X, Z$ M8 n/ Z& b+ a
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' I8 s2 |5 {, m8 W) W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 n) i3 Z/ C2 l* c
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* e8 C: |# o* V4 l! [, N! \  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ t& q7 k( h/ |  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 U0 l2 R. H5 W; L# X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# t0 i1 z4 l4 _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 M8 j# H% O5 b2 Y8 N, Z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! u/ |" M4 J8 N5 _, X1 c1 t
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 j/ Y  e6 L7 Z. p, x& Y
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 I  [& A- r9 H# [+ D  [b]弗:[/b]不知道了……$ q1 J- c5 Q* Y- M: D
  [b]苏:[/b]记不住了?
% `- o4 z. P$ A# e# }  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 r% a% B) F  p+ U% Z6 J1 ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' t5 Z: X3 b- A- Y
  [b]张:[/b]难。! Q9 f6 K$ [$ c* G6 P. N
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! k! Q/ F( Y) u$ Y* l
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' Y8 R; J5 ~3 N, X, J, s$ H9 N5 `  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 v4 z4 i; V/ }  w* S1 G
  [b]张:[/b]是的。
: q- D- U' A4 y! S/ U# @! y/ p  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 M$ w  Q2 I) ]9 {( z" l/ R  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; u" |0 G& c) D" k
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& S' |1 Q  p; Z6 B% X" Y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ N9 q. O  V. G5 m5 ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 O* h2 T5 y; u- e: P( f2 Y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' N0 a7 r4 l+ L' ^; l$ {
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- M+ W2 v: Q, C; ?3 F' W
  [b]博:[/b]政务参赞。5 z8 M- p% P3 t/ ]/ ?1 L8 t$ m/ n
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) r9 R/ z8 i: C/ r1 B7 K5 h/ c% K9 L! m  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( D9 D0 p2 Q) A  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" N  E1 d! N) n. n2 a# s" E
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: A0 _( A. s, ]1 B# g! O6 `' k) W9 K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. ]2 E, j! F5 ^/ T% H' h  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 {) \0 D5 a9 o7 }- V  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: b* H+ E0 l- t' t" n5 o+ q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) ^% m* p: Y3 [3 ]) {1 S- A, \1 e  [b]苏:[/b]没有教科书?
! R0 T& A* }) Q* c! |/ u( D  [b]博:[/b]没有。" R3 {: A# c& f3 c) `! D
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; J; z2 s' a% ]; ^5 `( ^# _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 X7 E+ P: _3 z6 c  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ y& P4 C% a8 N. X- J  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 l7 R9 @( f$ }0 d& M: p' b  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 @! r' l( T! F: W! X5 O1 l  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 H. d$ ?0 a- V: Z. G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& W4 q4 m) X4 g7 V4 v  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 k7 a# u; }8 Y' X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  W3 n7 W  {+ X2 U0 Y7 Z  \, ]
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 E5 p; ^( j! z0 F$ D6 n
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% Y1 {0 m/ V# j. Y* ^
  [b]博:[/b]截然不同吗?% w4 h6 a# Y: C5 U
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 |5 v( H2 [4 H  f
  [b]博:[/b]……& _; [/ o0 a9 }
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  e* `: X8 s7 c6 y2 B- g/ Q* x  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  M9 y& L8 [1 v$ d* Z/ G  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 i/ Q% P1 o4 H" u" |  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- d1 m; X2 Q: z+ a# u  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 s2 a; V1 L- N* P% a( t5 d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; }$ \3 K/ D- I; I& h! q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ ^% a. ]( ~! _& u
  (四位均笑。)9 k; P2 }0 |/ M2 j
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, ^+ q' L' t: }+ T6 j
  [b]苏:[/b]为什么?
- O: p5 \) Z' h1 j. z' ?( L  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" V9 H; a& u9 I4 ?5 {  W' ^  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 M2 x1 \3 ^$ c, H
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ i$ i: E& Z2 _# ]3 L% L  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) D2 \. \9 s, M: |3 I  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; ^8 \& K; w$ O2 k+ ~# i5 Z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 _" a5 X* {( {2 W: h2 ^* F
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  u4 a7 n. I2 B8 W# k- d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! K4 M4 B# K1 M# z7 h8 p3 g  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 y% |, ^( @  D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  O1 j' w; e* _& T3 H, c& s6 N  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 u! a+ w6 m( z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! V7 V6 J0 |8 {# M! m2 ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. F5 {/ t; o: f& D0 E6 h  [b]博:[/b]是,不一样。. h. B3 r* b7 \8 H
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, P4 {1 L9 |: v% v3 q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- y2 z& c  E2 D9 g; C: }
  [b]苏:[/b]读?
* q# Z3 G- k) w( i. t4 t, t1 r4 i; i& S7 `  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 L5 p- T  i* X
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ [: C5 V0 v/ I  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' G4 |# @  H( ~+ \1 n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) B# E6 x6 F6 r8 @4 w  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) C) v# S+ G; P4 Q  s  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: A# v, \  r7 c  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 B3 G& ]) d! f: Z4 G  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ s2 N5 m! h( {8 q. c& K) }# y  U  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( M& a) W+ X% q6 F
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ C9 H$ M6 E+ K) m" f* k( Y  Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& ~$ N* g- t0 X( y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. }( O! y; F9 `8 v: g5 x
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- h  `' l1 p9 C2 N4 f9 y% e  z" ^2 a  [b]苏:[/b]哦!, ]- t8 P7 U; g6 d, U/ z& B
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- I9 i) g3 l- w8 C% e
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 K% O, {& K1 S  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! T( I& f' C" u  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 y4 D3 k7 g- I" J. S) }
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 a& P6 H, H5 z1 f# b' f; T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) `) j6 K" Z% m% a7 [" w( r  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  K+ a% h6 P- K; L' e
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 Z, U6 X- y! F% i( _! e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 \6 o/ F* I: a, I* P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 e# U  h/ p1 c; J/ \1 ]* l1 j+ }' B  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 m% a: c4 Q" {  o3 }* m7 J  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: f7 D: J9 I4 L% @* U4 ?5 ?( l# V
  [b]张:[/b]是的。
; a/ M  }- _* [# a" {" F  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, R( t4 c( z7 U$ F7 ]5 u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. L3 w  i. r- @6 w9 B- @  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. x! P/ G2 z+ Z" T% I  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 n5 M* ?1 H5 W4 a3 g$ }+ r
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# _4 W2 u9 Q3 I5 C- D( J4 i
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# `5 n4 f6 @. e' a  [b]苏:[/b]我猜的。
9 F' C6 o" B: |; I" @" k" g! \! D  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# W# t. _' o! u% H6 t% W
* m% O; x* Q, P$ q, t( `  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  n2 H' e# }, k. v
% y; v1 z) R3 x- P/ @* P4 u8 {) P
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  o- W/ c2 \2 O9 Q
! }5 Y+ D7 a+ y' g/ g# h7 o3 x5 z1 C
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# S  m5 j# g8 n7 V4 o" w+ U7 W7 |) d" d# y9 |/ Q4 t7 j
  苏:时机正好?
# N9 Q- h( e7 Q, N
# `' \. Z( ?& q- m) ?( _  张:是。( j  Y& R7 [, V% S! q5 I

* F4 U; @4 @$ s. @( b  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( n6 Z6 S8 Y( a- ^7 O2 p
: K! t/ |; y2 _+ y( }3 X  博:公使。
2 l' W( F( R+ L8 S+ }2 A9 b% p* x0 y: m2 a$ Z3 y0 }
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 q/ `' @0 r; |; C

: N* P( j! d  Z( @5 H; Q# n% O  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& T$ `* |% d. f3 E7 W( g5 W
  F$ Y2 j" L; Z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 j  \  q; P, ?1 n& g: ^

! k  J/ g: `# D9 d5 c  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ W- F. O+ T. p! |* E. k! l

2 T  x6 P2 {' |' F  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  {' u3 O' w( z1 Q" s& f2 e
) ]+ S* k) G, B' ?# X
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, g* C$ E2 |: B* o# k) N$ ]! p: X. `- x3 i# v
  苏:哦!
8 c* @" b7 ^) c; Z; f1 R. h2 }4 V4 Y' L, L. j9 I6 M
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: e  j) j& _8 C2 ]+ W/ d" s
+ s! m. Q( S: G- c0 m
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 K7 T0 X( u6 l0 m
. E" f5 o- i$ D3 E* H
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ b* d+ H5 K' D& C
) G& J: Y: d5 g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 H- R( G+ ^; X# e
; A8 @+ Z6 d$ l7 g+ v8 v1 }& O  弗:是的,说泰语。/ c6 r5 a0 e" `! {5 [# u

8 R' p% w& r: @" t' B  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ A; U" c- v8 Z  [! S0 {0 _9 k+ j& W$ G6 K
  博:还从来没有吵过架。
; ?3 b1 N# z& Z/ d4 A1 ~5 n  q8 u. x
  张:是,从来没有。/ j$ d# H" S  A5 E* E, a5 C
* _( B0 ^9 w0 v! n
  博:用泰语说,就是“还没有”。
. ^2 n, ^! P8 _+ t1 G6 O- i* J4 z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 L/ c$ a4 G) u3 W) T4 G1 O2 Z7 H! _0 O1 s8 F0 g
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 d3 }" S) m1 }8 U! m- U6 e9 ^; J) t. Y# H3 X4 @
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' |1 ]' y4 w- R# v

1 f( I& x( T8 e+ X  博:从来没有在那个时候见面。
7 ]; v; J. e0 e* Y
0 m" q7 t1 R! b* R( j9 k% G  张:哈……7 k, V% \/ o3 M8 r; S! g
6 K& _; ~( x/ ?" ]3 N) ~
  苏:尽量避开,是吗?( Y: E" f. _" \7 d* h
# a/ E" w$ v; E* I* j
  博:避开。避开。
  \" S, d  w! P+ ~8 Y: H
' Z  A! h0 \/ I0 b- e  苏:那英国呢?
7 x. N" k: A& _
2 Z0 F2 F0 C! p  F# @/ f/ z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. K" o) z" I9 }* n6 s
; T) u6 q# f% Z  b6 O% C" k8 |; n* A  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ k2 A) \" Y6 M; ?, l. p
7 ]; d  E# Q8 i' H& l/ F$ n  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 ~( x/ V0 U8 N: t3 D

; O$ U" c/ ^3 B  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, R$ O; X  k0 A( I! l, q) L- _. d* p! y9 y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 t8 m- R9 @/ T/ S% b
. z+ T2 U! p$ i  苏:那作为朋友,会怎么做?
! Y/ c  k/ x+ I: b) `6 A
% ^% P* B8 E" w! o" Y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& ~' `% |) m. j3 Q- G+ ]0 c' A% w/ A. O4 q* F
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 V  H$ X! ?( T/ d
6 V+ G: }3 ]* m4 D7 B, S  弗:是的,会交换意见。
8 d' {& G9 |  _! |( u/ w, r* P3 Z6 r& S& X' J" |
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 Q3 F4 V& n. k) X- }: Y/ p( ~

, Y0 K, f6 b9 d; B5 Z  博:没有困难。0 N/ ^7 A; _+ E" k* y

2 R# q, |" j. l2 }. \) O  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( S7 _! |% Q( @( N( Y# m; u, r
+ |( F$ A( |8 }; h2 h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 [7 \- _) [2 O9 m3 d
: K5 y. v1 h# R% k! X) v7 z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' r  |/ r% b" [- @0 y0 g, a  {
$ B" T8 d( @" Z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" l5 ]. t4 _; f: m
3 k9 \9 y' t: S% Q  i9 D
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( j8 f( A0 q1 ~0 p: L
' I: k3 e5 e1 e" ?4 N9 w  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- o6 E6 w" b: ]5 R- h" Q0 p

  V) f, a8 ]0 ~/ e5 K$ y: ?: Z* y  弗:我们必须保持中立。0 Y: W) p- t6 x! B4 [7 W
6 ]2 {6 j9 M: \$ l
  苏:始终保持中立?  C7 z: t( k# p+ C/ r

8 i# @4 h7 h4 A0 ?/ N6 ]8 e  j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; p8 U4 K" l0 G4 C/ x# S2 X( _
# u9 u) W3 k' U3 L+ |* A* z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* S, @* |: u6 q0 S  S/ N! g; L! z" T/ x5 Z" Y
  弗:但我们不理解啊。
0 n0 O2 f3 v$ ~2 v) |
7 a5 g! }) e" S5 E1 u  苏:不理解?
  F- b! X# W2 ]* C1 V0 W9 ~" R) R9 o+ L- |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 \. d& K6 J( W4 y; [1 j; K

. ^/ W/ }) M* h' F/ ]# i) \  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# o8 c& l7 s' Z  i3 d- s- @
! h  E  d' t% C* T3 Z( i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ n1 n2 F1 L. f( i% T6 x
$ _. d! S# P! r% n/ K
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ _; ]; k% n! c
& X5 Q0 L2 i, ]  f+ {% d% o" B2 W) i! l
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 N  `. z6 o% I9 O- z; C; Q

! e0 }2 H' o$ F  苏:中、美是同一天吗?
8 G" X6 b) e% a4 q; J2 b
7 p% g; Y3 V- H, W* [& c  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 ]/ {/ q$ Q/ x4 J+ T0 a+ g6 k# \( h, F! w, C
, J' {" |- i4 q1 n8 {
  张:是。' U1 Z) b& M) [2 k( m
  d: n' u& F/ s2 }" N' a
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 O6 p/ A; {9 _5 P9 w2 I( r5 e
% N' a9 P/ Y( l3 ^8 G; n  苏:张大使介意吗?2 u5 @% _) ^( N# d
/ @3 c( J: w7 X5 i: y& j
  张:不介意。
$ p- }# `( V' X. x/ A4 ~# F  A8 X" m0 U* `. s; J; x+ ~
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ [+ y$ i  {7 x0 ^- ~, W% X+ n* m2 n& H( z
% g+ s0 g" {" z
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 G5 M' Q' D0 M/ C2 w7 n
( A" ]' C5 K: k* K  W3 K9 h$ k9 [  苏:泰国人这么想。
; m! @: D+ c- a0 ~* D0 N4 j6 F, h1 o4 ], Y( G
  博:我们不这么想。) j) b  r5 M3 I$ A0 Q

' o+ k* t. d$ E8 y* w& W5 Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. f& O* }6 f$ t1 x% e  A  {! ^0 v+ p& y" i/ H" Y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 \: l# z7 T0 o. n  n! R3 k9 l- T
' k1 L1 ~1 t- e! g3 B  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ _5 D* [( J" y0 ^, A# c$ v7 J. p; N7 W; c* L1 ]; a
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 i. ^; _4 |8 n8 S- X

' L. b! F/ S; S+ O  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* r: x/ x( k# r" S3 h* F( W
' T1 y/ |+ e5 a2 Z( o& b& i  弗:是。+ s% }8 q/ v9 w& X: ?: W; U& A

9 q  _9 j" _! ]4 d1 r0 I* R4 M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& T& @; N  ^' ^' P- I5 C9 b0 m  b. ?
$ T: ?3 H# K; F, Q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  Z' I: h7 {! R0 Q# G1 F3 A6 U1 w3 B7 P; b
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" X0 s3 e2 L$ {
0 q. H/ \% s5 Z$ s# T* s  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 t6 P$ T! J6 `  s2 m
& {0 n1 E4 L( k4 N- x2 Z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 @; k3 e# L/ y' s6 ^* L- m2 i9 e9 G4 o9 G/ L. K$ Y  a: \2 ]
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- U; o0 i7 |& X# Q4 k
, ?9 P9 `2 _7 Z9 M% u0 K3 e  苏:大使感到糊涂吗?: j9 }& h9 Y  o5 P& j
. }* Y. a7 z  {1 p8 Q$ \4 J8 R
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 T8 a' T9 ~* B- ^- ~! w8 w( |; U6 M. F/ r
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: e+ P; `9 f* T' @& h! u5 {& ]1 ?; q% w
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& G) `% d  f  c( [: k
/ n& k" p6 ]% v8 M  j# O
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ t: k( c6 ]$ \5 w7 p
( K, N: f8 @1 h+ t  弗:哈……4 U# I# F+ z& Q

* [' N# T  _. i; x2 ^  苏:每次来都碰到了“革命”?- |+ m; u* |- n
0 v" C# f- Y- T* y) J, M5 H, j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( D' |$ W% _) f, g3 S) Q* u" J! G

6 l! A$ q# M2 ~4 v; D4 ?  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ p" ^6 `5 x/ O; N6 C0 U
* a' z2 y, U+ F( z  弗:那天我在英国。. S" N5 W* [3 [: w

% [! m, c( o3 X/ O) T  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 }/ F7 C2 \* e8 k! ~
0 e4 r) C8 {0 }- b3 j& w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' W1 d# G  r/ S+ s. X* M* \
" i( R  ?% ]. |  {! \  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ `0 H% B7 b2 }$ G: g
* E. W- Z+ M3 g6 U# ^1 ]  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. e+ p, m  f2 ^! ]  @4 q% _# V+ ]. s
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 H: g* T7 a; Q; w+ w. W
0 S% Y( k9 F+ J2 ~' Z+ J  博:那你说说,有什么情报?: a6 c  d* i2 R3 j, z) I
3 L/ k" ]0 D, X( k8 P" w
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 @. u* E, A, h6 l1 f7 M

/ A) p- N$ t. n6 ~: X- R: ^  博:不对。% ^( P. }( Z" E
* O/ h$ \' D! s" u( p
  苏:CIA,可能有什么情报……, X! ?% U* c+ K1 E9 f# c1 u& J1 g% }
- U7 o4 \; j( w) Y* W5 `7 F
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 ]) f5 R( ~# P6 d( r, L& W% r$ r: Z* R8 I
  苏:不是事实吗?
( K( \0 P  W/ t# X& C2 N$ B- }
  k- \$ Q2 _+ v  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 e4 m! X$ P3 H- w( U2 a/ |

% Y/ u; H3 D- _3 |  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; U0 y# |' r6 C9 \! H; D! M! @  U4 R. x: R) m# }$ x
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# [& h4 k$ d) L* _  `" R4 q- d/ W

; V3 S+ d5 O, T" O, g# M* A( q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 S8 w6 }5 Y" @* F% r/ Q& G0 M( m% `7 ~+ x
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 B2 D; ^' N' u, E8 @6 q6 B& H" `7 h9 p4 ^" j" P9 M4 G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% d5 }3 m$ l7 v% C( x: E( c0 p1 q8 t
/ o, K; ]6 o  _" T7 b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! L1 d* \+ e* I

2 H6 L5 Z# N/ t, B- R& @  苏:为什么?损失什么吗?+ C$ G6 T: U3 p: ~$ |, d+ N
; ]4 F1 S% V5 i9 Q
  博:是。哈……
7 w& C4 U( E/ c# Q& `+ P' s8 V
1 \6 B( l6 Y7 b9 G6 L  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 M; E; }# C  o+ ]
( x0 y& ?3 I1 T' P- F4 k9 [  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* s, }5 q! p; b( P4 I8 |  f; q
& S/ [; Y8 V0 i5 C" \
  苏:大使在泰生活愉快吗?, ~. f+ @8 Y2 N
  b1 ^! l: b" k8 ^2 L7 G
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 u& E  v! f, F$ N+ h

7 D1 x7 m4 l/ S# k5 @. r  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* ~$ M( e( U3 h

& q! Q8 z3 u  q8 l% g8 u4 t$ i( y( v  苏:这样好不好?- H7 m5 M( X6 C* Y3 _5 x

0 U5 L) @! h- V# f* H  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* Y. P9 F, d' ~7 G3 O9 C
- w9 U6 c3 Y0 _& u  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! N! S4 _: U" H7 U7 Z) @" |6 {& ^, @
: H0 H6 u; L2 I3 p
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; ~$ a$ r. D9 s! H' V# j0 `! f
; T; a& @; u3 ^' q4 C
  苏:泰国人?5 D& D& R# I1 v% a' L. Y
. f% ]( x* T' {. ]8 q8 d0 ^2 d
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 F- R# B" B/ ]
; z( o( |, I. \8 E7 r4 u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% b( p0 t/ H2 c  K3 t4 ~* }
) P% r: q5 P3 O$ D
, Y6 ?+ s4 U2 C1 ]% W
  @. U" A; v, \' B! U7 S
7 z' {& N; x& d( u3 r- |: G$ c  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & F* C/ C+ V* t
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-22 14:14 , Processed in 0.055325 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表