杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115783|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' U- h& ^! s% o0 Q
# f3 I7 f3 Q: F, p7 T; z8 I
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 b6 L  z  U# B
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 [- A6 Y+ N6 z+ X3 u# e3 v8 x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" e1 ?7 _& m5 H. Q- g/ h5 Z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 \: \( k7 Z! e# g9 K* G% I
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* \4 {2 n( ^4 {; X" g

# N; ]  W3 Z) u- ]4 z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& c, X& Q$ f1 ^" X: N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( {  g* z) K3 E$ {8 D: @
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 E5 p$ _+ a  d5 W  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! H2 q& ?' T# Z0 S- I
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 ^4 k- {5 i: {: K* k$ x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: l" S  f, f- K* n  T) t
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( w; i2 ?4 I! b, o, k. ~  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 E1 A5 C% S2 T+ d  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' R2 ]- l6 U# _  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. @. h1 l# z9 G* J2 P2 ?- x  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, r- r9 Q, ^/ [* C# W5 H  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" o8 }3 i6 T7 B! F; w! b
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 d& D4 @3 D4 Q$ @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- R- ~( Y  s2 r: o  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 Y+ y" t+ |: |
  [b]弗:[/b]不知道了……0 c% s4 B3 V/ ~. `1 ?* S. y5 Z3 [
  [b]苏:[/b]记不住了?
' v( J* Y+ ?4 ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* t0 c* p2 l" D& Z; v  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 d7 w  G2 {9 U! p4 S% G) B) [  [b]张:[/b]难。4 t, ?" u1 y$ O+ |( S  f
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 t2 q* Z0 X8 B& c; U* I  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( c% l  O9 I3 p. g) n+ S  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 j1 L0 b: i2 R
  [b]张:[/b]是的。
- r0 |, x- o2 ]$ t# {  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& K1 y# p) s& M, Y2 G. `6 [. s# A3 W
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' ?- D% p. U) q: [/ T
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; D# z  ^3 o9 o4 m. l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( O0 ]* o* B+ ?8 W% {; e: _  D' q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# l  i5 o7 z' W& X( `+ K9 o- l
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 A( |' \& J! M
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# h& [8 ?$ @" j$ F- ^  [b]博:[/b]政务参赞。
) `4 B( X. s5 K7 Q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; o# C- z0 H# R9 J6 j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" p/ S- `" c+ [* y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ ?4 z0 }( A8 X6 G3 H) M  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ @2 L: Z3 N# G' ~  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* G9 O; Z9 _. n2 `- v1 T; u
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* T& B2 ^7 P0 `1 e
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* s9 L/ p$ ^1 s7 |
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 L+ e4 u$ S. ~1 l
  [b]苏:[/b]没有教科书?: s6 [, }0 S" p. y$ w$ ^
  [b]博:[/b]没有。
, Z7 _, r2 l9 k9 g# n( R  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; a) h6 Y+ \) ^* k
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 K4 `. r7 u) K! f  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! m) R+ K0 _3 E; E. E  r
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* k6 t$ N. ^2 B
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 W8 m& {: L% H& [7 q$ Y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 z5 l+ z& a7 O$ \  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ N) |6 l& h5 j- ^+ b4 r4 G" q7 Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 A& f6 B5 ~! Z/ U3 E/ ~6 R* \
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 a3 Z' Y; H% X9 W0 \: D6 H  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: Z' g$ ?2 a: v- I& w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ x9 V% p. M" F6 t4 W/ E
  [b]博:[/b]截然不同吗?
# d2 n6 Z; f& N, Q. l9 D  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! W% `0 ~7 m1 R; k9 a( v& X  [b]博:[/b]……/ q; D+ C7 m* z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. w; a9 ~) @/ G: o4 n0 H
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) W' c  D* r* W  i7 h
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" L9 U# g/ m7 ]8 I3 f3 H9 x& G, V  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& i. S# ^/ p' E- y9 X) A3 n* ]  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) U) a3 U5 L+ X' e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ I- I% g% P  s; B7 P, P; a9 r  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% F1 K9 Q9 ]6 ^4 I- O# `& Q% y" N  (四位均笑。). w/ q+ C4 v7 q# l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, i/ P! j& W' K, j7 l
  [b]苏:[/b]为什么?8 j$ n% ^$ p0 n( _2 z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- t3 A0 A, a; H7 g  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 w2 H5 v' o0 j; N; s. A7 k. L4 w
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 ]5 z: v0 t- a4 q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 \$ Q" p; p  f( G- U0 W" K  |$ j. m  [b]张:[/b]比过去多了一点。& ~! j0 x" v. d. R" T; U/ Q/ q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ q8 t/ ?5 k! I: D6 p3 Q7 A1 K
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" `, B6 R7 j6 y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( R7 e# V  J0 }5 j
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( k- c/ l: P+ W( g  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, D) Q% A5 M" c. M1 ]# J  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. W; B5 H2 ]/ q/ V% \- c
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" i" @' ^" d$ `  g  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, l( O) o: c  J. M) p, Z: w# v
  [b]博:[/b]是,不一样。, L4 C2 k: m, w" Q. t
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ J0 u, x# t  [% {1 {* f  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! k+ k. I5 O$ E: z4 s/ o  [b]苏:[/b]读?4 k) @( w& C6 a/ q- }; ~( l4 C# v
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 w3 I/ t+ n4 h2 u9 s  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ I9 `. `# e; L. L  e) o  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, w& }( Q' A5 }+ [& L' Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. i* c' u5 X8 T! o1 H
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) {. p! ?! q: A" m7 P( Z1 h, A  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# f' d0 B9 m" P1 j6 I( k  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( q, _7 F9 Y5 U8 k0 S  Q* H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 f  W0 ~8 t1 P, }3 q* D  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* B5 C% G: J3 s9 j
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ j% B/ f0 G$ H8 \& N, u* x5 i8 f  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' n" Z' ?+ J1 a5 B! z- j1 n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 F* r- b/ M- C- G3 h  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# s3 N" U( X" C6 ?  I2 p
  [b]苏:[/b]哦!: \. A! O" e4 Z: N4 C. s
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: m  \& p- F: t* v$ o
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% P8 [6 {% N' {* B  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' B; c' {( [" C1 S: I& a  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 [6 ]% s8 z: S  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 P! h* c$ u0 F3 C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; G# l: {5 E( _: v  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 q: d5 J/ U: Q% J4 |" [, w( A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# k* X8 J( V& w7 _2 U6 A
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) q2 F6 D" ?: k1 z3 U& J  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 c$ \) m: u+ P& t2 \) }2 H* b  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ l- n* F3 f  V3 x# U
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( Z2 A! G- C9 V. a( X; [7 z  S
  [b]张:[/b]是的。
) n! a( _3 |& _, P: W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- d! j; a7 `9 V5 C( |
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; Y+ Y3 O7 l1 d" S: ]4 K  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 _2 j  ^, H- j4 D/ }: _' D  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 f& {1 D$ T0 r9 w) r; T  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; r7 @1 j4 l, G  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* o* c- S$ ?$ C* h5 T; W
  [b]苏:[/b]我猜的。
" m3 {6 G/ v4 ^+ p  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, P+ P+ O& ^+ \# N# W; \

$ U1 U2 `# d* o  |0 J  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: o, L* |, P  }
8 i( d; Q# i4 i
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 Z  X( O. D% q8 M+ b4 ^8 L

) ?8 U, E4 c6 \/ V) Y# h1 g4 ^  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 R  Y1 u; f8 y) E) I' W, V3 L. Z# i9 G

  I- R: R5 q4 V8 }8 H& ^  苏:时机正好?
" n7 L% `1 o, w8 d# P* o" p& Z5 v; `. |$ q  R
  张:是。
5 b/ n* q8 P1 A
4 g9 i1 V/ Y6 z9 x) \  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( T* ^1 X5 e3 n/ ~6 H! {  U/ e

* L) f6 n& Q  t: h- m' F  博:公使。6 ?1 d& G9 ^; }, M4 `1 w" c. U

$ R2 \. g+ E9 p4 q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: b: I3 `9 h5 r) ~# i+ C( m! r
% w; k$ F  r; c3 `& [$ T5 D3 a  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: {% |4 N6 z( k8 D

, p) P+ s; L2 }& q  D3 ?8 X  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) K. g4 F7 v' j8 B: v8 d) N
: L9 ~( T  Z1 B1 K. q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' z1 m: d. T1 m. {8 K+ i; S$ o) }; v3 Y+ [" {6 g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) _6 c' {" c$ [
/ n' E$ w, g4 ]- k, m  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& T3 h/ Y4 ~0 _8 U: _+ Y9 ~
# i2 O7 J) H$ m* K3 H
  苏:哦!
4 s+ V; o/ j% L) K
. E% ~" h) W+ b* O* c5 Z2 ]  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 ^' i# e# A/ z, X  d
- x& |) P3 _1 W/ E* o* Y: k
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: z% e  v9 ^$ D+ N2 u3 z- |
* q) X7 y3 n) l  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 m( _) @1 `/ U, z  \$ b* T1 g
5 I' l' r" H" o1 |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 j$ ]$ E5 U7 x" Z7 M* W& Y
, F9 ?* |0 o5 h+ K* A
  弗:是的,说泰语。
6 d+ r- A" ]$ e! K7 I3 b6 T' I  @+ }" ~# l% q) C% g/ F# [
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- W5 F5 [  M, E$ @  N# h

& r: Q8 e. y& ]  博:还从来没有吵过架。7 t! n- V+ X6 k3 a0 A) Q
+ `" l8 L& r2 t: X7 K
  张:是,从来没有。
" |9 [  z* _6 x) \$ i0 N1 X/ V9 `3 g7 u4 H- V! J6 o
  博:用泰语说,就是“还没有”。; u6 Y8 k# P; P1 o
, E7 m! J/ j3 D$ D$ n
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 h( l" P& w9 b* C2 \% U0 ^' ]4 L- E! z1 b% @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 M* U& H, f: A- ~/ N

; `1 ~! T0 {7 T: f7 `: T& g  q0 l  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# V% `1 ?+ d, ~+ e2 s: ~- d
/ l, O% X9 H  M. t% a
  博:从来没有在那个时候见面。4 L+ y. S+ U# G4 d/ ?: O' v

+ l% [" O5 f& W! V  张:哈……% t* m  v) v! \  r2 ~) C
* v* s2 K8 }8 t! J( ?: I2 x: ^
  苏:尽量避开,是吗?
, k7 ?4 [* m$ P. f' O% w- H( N+ k, O1 Z) L" Z, f
  博:避开。避开。# S& p+ e1 q7 N
. _" q% P( K. D+ B
  苏:那英国呢?
+ y: R1 ?$ b" g+ D" [
6 e) w3 B( S& ^$ o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 l/ i3 \5 S) ~8 U; }6 ]6 H0 ?* o3 D5 b' x5 R
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 h" E0 G2 y# J6 x0 X8 ?9 I2 Q5 C$ W
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 n5 Q5 g, C) |! i
2 J& J7 E5 @+ N; }  _! L
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; U( w+ I. C' s2 l
+ c4 c6 \& Y  F/ S$ Q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 D) F6 a; @# o" L2 r# u" ]$ D- @! j+ u
  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 i& r7 p5 Q- h, _" C4 f+ d7 `- K: ~0 `) A% A- P) w
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 u) {0 c7 k# p4 Y) t5 p7 _
  h- b/ u, M' S# F  b
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; P' T5 U/ r' o$ k6 J. w1 o# W( c
9 v: }6 t; c6 L0 z$ S) d  弗:是的,会交换意见。/ B& a: w9 Z; C+ {1 _5 ~

) Y% L% P1 N/ ~$ q& U/ P, g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ {& G: o5 j0 j7 P5 B
) T* J- h( p4 \+ ], G  博:没有困难。
2 z! s7 r, v- j( A6 ]  H! M/ V. c. P! l/ E( `  F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ ^1 D" k8 {; K0 H) G0 i* X  t3 i; f. z5 j3 u2 d8 M
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- o+ }: u$ j4 `1 h( t; b( j
5 V1 o1 Y$ t* K2 q0 c  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! B; i( b" _& s5 a$ Y: I. W
7 \4 f" v' B* {  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& V, l0 c$ _" p+ G1 c) T7 E9 P$ Z

  d2 i$ c1 F" ~: i6 D  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# C. l& q8 @+ t2 T6 Q2 H! Z& e4 Q' c% ^# S* r6 `) l0 j  A
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 c' B1 u# X3 h1 `4 ~& q, b4 s

6 F; \  S5 {% K/ P- l, n( S& _: L3 Q  弗:我们必须保持中立。' {  z' \/ m' S6 b( h8 h3 k  w

7 B- v5 a/ R+ h- d+ t) D, [  苏:始终保持中立?
  N. ^- c! t' P7 e1 w6 v5 j! K
% ], [2 u5 u6 y1 Z6 n3 y; a* |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ Y3 @3 {- a* Z, Z& e9 A! H

& K( u9 u1 Q' s# W  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 T" Z; q, x4 u( l* X7 ]; |4 }2 Z2 z& F$ O# V
  弗:但我们不理解啊。
' q) f  Q* f+ o+ z. z9 G. F) O
6 m1 {3 k% L8 L9 h  苏:不理解?
! w: S4 T. P: Z" C* N) L/ H& |
5 `; r* H/ l# v2 P' _# f2 w  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: D# o2 V5 d! p& E1 G* J: {* E- e* \6 p
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 P# u2 j9 t' ]9 {' x, y
& W* A( c+ r. R
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- H. D# k1 @  X* ?6 K
! }& ~; C% L, }  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# O1 ]" H4 I3 ^# k& x: v1 q/ J3 J; t

2 X9 ]/ l" M6 o5 V4 ?8 \; i  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 ?8 x. H- h- e

# ]6 E! m3 }$ l. c  苏:中、美是同一天吗?
! P! T7 I- _9 ]6 {9 Y$ j
9 k' n" {6 o3 e  }  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  e) a+ J& s2 Q4 e% m' D; [/ R2 w4 S: ^! I1 |* r7 d2 U4 W
  张:是。% ~7 u; p2 A; L, `3 _

* Y* {+ w; m( \$ r  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 o* h5 e$ C' |5 G3 T3 G% F) M  Y  G

' Q8 X6 ?% d! L3 g' A  苏:张大使介意吗?! O; I8 M9 J5 V) @

3 s* u* S' d2 N  张:不介意。
8 Z6 t$ K% H' V" K% M# r  R* o, m. d+ |1 B, t$ U3 n7 I
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# G/ v4 z: P, Y
' D9 b# J& V# \! A1 f
  博:苏提猜,不要想得太多了。! E# b6 ]8 t7 ^6 Y7 X  F& T" V
/ m# h9 L& \' j/ a4 t
  苏:泰国人这么想。3 a  I% G* X, h8 |& A

, ?. h/ n; N/ e/ V* J4 m" e% K  博:我们不这么想。
+ y  q, |/ T% v3 ^, f" ?1 {, T8 ^9 d, u* Z  A" r
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 q3 c4 w; J/ `6 M6 s, b
% K5 B' ?5 G$ F* k5 ~在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& e) [7 x/ i: {+ ]! C
  N2 N# S/ R" B4 ~) V
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' F+ D) X; e5 ^, b( t- G5 E+ v
, M9 K% i% U3 w" A( x7 N* d
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# w# ]4 o4 }  r+ f, ], G- s+ q* d! D3 [, i
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ w1 c0 Q7 S9 t: {6 b7 {* L7 b0 y4 Z& F" R9 N# }7 \
  弗:是。4 u8 c, f& }8 f  B  p4 l) c

" E" P* z  q' u7 f5 |: R8 G  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- T, v; E3 C; O8 B9 h
( O6 @" s9 S9 g8 Q* W+ R/ P2 U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' a0 n) @) F5 J; Z: J9 U: A+ }+ ]  s- R, I" \: O( b
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 n) _& r" ]+ [4 B7 f
2 G. {1 u: I1 h  E5 ?' c
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) b* `, H9 V5 j' g8 M8 b
' j! o7 E2 U7 U( M: d6 W0 |
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 R4 i, n+ q. _, Z; B. a" u% ]* ~  G2 }8 o: N; Y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 ~; g/ `% q  z/ e4 J& k

) }; B7 E& y4 K( j, q7 W/ f  苏:大使感到糊涂吗?1 p1 Z6 s- S- C# \

4 E1 g/ p. E6 r; [  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 G2 M. |) N* @

1 V  {/ q% a! t( p  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# a7 x9 \- u3 f" E2 j
, H9 t) |2 I) D. M, N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& H2 U  i4 R: K2 j
: _* x" ?! d8 [6 }' F% J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) O" o3 g! ?! I
* i9 M/ C/ c6 q
  弗:哈……
( t" i7 x8 u& u7 z5 r$ q+ U+ [; }7 {0 O% C+ R; M" ?
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' M# v5 y' ]) O6 V
1 }% }% q1 [! y( R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 \$ O) D' B6 d; A  M. E

) g4 k- ^/ l' _& F& U  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 i" E& d# J4 J

! Q4 q  T0 q5 V. M+ Y  弗:那天我在英国。
$ x2 K, E8 Z& B$ ?5 J; I, Z9 ^/ }1 n# I; l
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- \3 H0 z0 U0 y! C  N
" r1 W* V1 Q; [3 ]6 g& D. B3 S  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 A  X- f0 E8 L5 @3 ?- j3 t! m- ]
4 Y6 o2 {1 D4 N1 p' c: k- |) z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 l# s  O" o% A7 y3 O! V- X$ O  ]/ @& {
8 p7 E3 D3 V7 z; ~( S$ g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, M& V% J+ _& x# W
3 u/ q. c  n/ O1 L) O0 H& f7 T
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( r* p+ q( P, H- w. l$ j; i
. \2 ?- R: q$ |- n7 Q
  博:那你说说,有什么情报?
, c/ X% `' }! T3 p) R/ }9 \9 @# P# g3 e5 A" b* u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 d. z8 _: O1 c( z8 T) ~
. H/ y: o+ }& @/ _
  博:不对。
. @7 K  x/ _, F3 ], l, {( a" ~' {  g5 q4 q
  苏:CIA,可能有什么情报……8 G% m& \( M# p/ c* a& Q
4 X6 |4 g& J8 w: P/ e
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# T$ i% X* H* Z7 ~9 W2 d3 c/ p9 A  V5 n! X7 ^3 u( X
  苏:不是事实吗?1 n1 N+ S2 A4 _0 Q
: z  V) E' |: j) Y, Q+ N& |
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 g* p  n/ @3 R- M6 a% a

7 M! G  E9 ?' u  y1 C  j: W  s  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& L5 }- n" \3 C( a$ O& m  G

# z* [/ s  Q+ z3 R& z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& y4 C9 b* v' i! O4 a; i7 q; }" \  T
/ P( y' Q& z3 F# l* u% P) [
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ N3 x4 n6 P9 p* D) z
0 G9 V( J0 O/ ]  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( P  b4 N' B7 \/ _+ ~* m: w; e1 B. s5 u' Q
0 w3 C7 M! @. k0 M* H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; t7 P+ p+ N4 O! C. p& E3 p7 T4 U* j) w& y, i2 ]6 z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: \* J5 h8 [. |! t+ k: w
- H, Z% K9 g2 r( F2 r  K3 B7 l0 Q
  苏:为什么?损失什么吗?
5 C) T: X' H  u( z( ~
" i8 ?- v" l' }3 b  博:是。哈……
1 R3 N" l& m* i1 c# c# C- Q
4 d) Q  o1 Y" R  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 L% u% r3 G7 }8 F7 k9 M

9 e3 p7 H& ]) F* d0 c% C0 b8 e  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" c" m! n) q# g5 X
" J% q) W& j# `5 n' J
  苏:大使在泰生活愉快吗?8 K; R" m3 o  C5 \# I' O! D

( B4 M; [- K% f/ @  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 @' D3 K' U. a/ c6 ?# b
8 M0 K* x9 _& |% V8 v- }  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! w: L2 l; s( V  T; X: T& a5 d# Z5 P! m) {1 O/ \; x
  苏:这样好不好?
  v- ?( Y$ A9 G& g+ g1 {5 m+ e; ^, K' Z" v
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 z1 R6 s5 ^* G2 t/ f0 v" r
) d) |1 W5 y7 e+ ?+ m0 \5 J
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 M6 k4 z6 |* }) U( f2 s# E3 o
6 B$ |4 L; Z7 O+ |7 w( }( _  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& Y, ^- d3 i9 L, B
: P) t: v, o. i% t! P
  苏:泰国人?
# k& p9 H3 \9 ?& A+ ]+ S3 y" g2 \# P' `* ^9 G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% N! w& l) C4 D5 ~( K

( F6 M) o1 _( P  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! X" R5 q: F. P$ V6 s
: m  \% m# y. P  t" Q2 Y5 B9 r
' X9 |* Z3 y  c' A/ U

8 o0 H. u! C& y6 e+ G& f4 W
1 S/ [+ x8 t6 P4 P* Q, B% y( b: d  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % ]+ v8 E, P* E3 m$ V2 U5 D8 i) q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-10 12:48 , Processed in 0.071571 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表