杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119907|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( U. N4 k( J6 k9 u0 C3 K& U3 ?" M4 g
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 r' m. q9 L" i& [% d2 U
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" g8 s, t+ V9 A, f9 x
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- [1 ^" c+ G9 p' |" e& V' N【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! h5 g: m9 B4 H  P( V  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: i5 G+ k4 c, E) C4 v$ F, D# i7 a3 f4 Y: h; Q8 B
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ e. L. ?7 O" r* u2 r7 l[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 D, P4 ], O9 q1 p# a) L  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) O( ^# y8 t/ v# h# O9 _% f  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 A* C0 e! Y7 ^* ~4 j, {% Y& ~  q4 R  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' e, r7 y/ }0 ~/ y2 N
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 D8 O# C) G' H. K  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 ]. ?; _# d8 ]! D5 ?/ w6 B  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! E6 x) H  e+ T8 }* b& ]- X  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" A, @- {( x: O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 s/ F) G8 O3 W
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 u4 f- F7 U% _; I! L- x+ u9 D  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ \3 {. O( N7 ?! |$ f% t
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 w" {5 A- X, x$ f3 E( h  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  n8 b; k: `3 V' [6 q) }6 _3 `1 d8 ~
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# I! r! j- v  F# L1 i7 z. [  [b]弗:[/b]不知道了……4 Z, \7 s/ O* d3 ]
  [b]苏:[/b]记不住了?# M7 b% \2 l0 I3 v4 R
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% ^9 p, C1 j. O8 S. }0 t  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; }1 b- v+ k; Y' U& Z  [b]张:[/b]难。" q9 V8 F% y5 y7 V3 j% b# v
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- f5 Z9 y* x* i2 t) L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& F4 ?& o# _' K8 f0 S
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% K" |0 U) R  m6 h/ O
  [b]张:[/b]是的。
+ }$ Q% Q6 [4 `$ I* r" I' {8 v  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) L5 H) O% a, @0 S  g: m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 f+ e. c- z5 {# |3 ?' z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 N& ?$ j# K2 y+ F9 Q" Z/ ?+ S& K
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) d% Z3 ~0 H4 ^7 L5 t8 I  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ Q) `6 e6 o1 Y) A& r3 p5 m+ F  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ t" ]2 ~7 B% k! t  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 u5 K% {  M6 g- r7 P: e  ]( Z1 j* i  `" M  [b]博:[/b]政务参赞。5 i* K" e, f1 f) k
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 V: |2 a" L& `2 X! r
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ n9 g+ c! b" F- C9 `
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 @+ u2 A1 a( i9 d  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ N" X2 p7 f* H/ ^6 r8 i- r0 k! p# W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ B$ |" C  T/ Y7 a5 L6 @8 f  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! O: n3 w3 Q" ~: N1 _" ~4 i% f
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ d1 u9 ~% v; C  b* q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 X; y) ]1 O% ?% z0 c3 h
  [b]苏:[/b]没有教科书?1 y" {- J4 X3 ^$ g
  [b]博:[/b]没有。. ^- E- I" F( m6 c7 d+ J
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( w. m! B$ A; b* ?  y' }  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 e, f  ~# A0 ?, J  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% X& x0 n& E# ^4 e' c/ f0 K- \: F1 r- q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# V8 d! S0 m) t) E: A
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 N8 [% m6 b& j" l  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ X" J! L1 K. h' k, F! q: L7 A  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( z% N4 O7 d  L* I  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  W9 ~% X: b  Z% v% P1 q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( R. e$ `# N% G( W: |
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ J% F- }& ~: R2 A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# P* B- y; Q: g* g7 K  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 ~3 N6 U- L9 V; Q' S  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 [& y8 z# j9 J8 X6 e( o) L
  [b]博:[/b]……
, L* x! ]/ v- A0 Q2 o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' T; {# m3 l: r6 V6 Q- s2 ^% o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 o. A" G. e  L& d0 n  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 l& ^- c) C. b5 p* u/ {/ V
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 o7 |4 i% i9 l, j4 F" l
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- k* `; Q7 @! c+ a  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  D. t( q: |" O* v
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ J3 q$ A8 F; c4 E0 R3 ?' D
  (四位均笑。)3 u* h, j6 C# W2 F9 o5 Y4 M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 |# F# H( w$ U* Y, ]- Q( p/ T) Z  [b]苏:[/b]为什么?3 }$ k8 T6 g# B
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& A1 [3 w9 d) R. b  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 p* ]9 z  W- ~$ a/ l
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ C% w8 n( X+ Y, I) p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 Z, d3 S. N) J0 j: O4 s) ^
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( B4 j. {) s. y1 o- |: w  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 d+ t: z3 w6 ^* n
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! {: _) u. R/ z1 v$ C6 s, ]
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 }. N, b5 u( w, @. ]  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 o' A5 J- i' \: s  D  |7 Y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 v$ z3 F; K, S, a; u7 Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: y7 k) J7 |+ x4 r  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; k/ q, n* E* c- w! p6 G  h# l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 H! K0 r1 @- A( }  [b]博:[/b]是,不一样。
7 [# s7 y' S& ~% G) H' ^5 d  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% j8 k0 S& E' m% O7 G9 ^* L
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& b/ n  {$ s1 p* O
  [b]苏:[/b]读?
0 T: H+ P/ t- u. Q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- F" h- E7 |1 s3 b7 S0 V1 X- s! A  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ i" x! c1 d- @4 f  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: V* P- h, @8 `7 X+ e$ P  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ I  Y* j9 z# K& J2 C6 B. F( T9 z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- e. E7 l! E) A
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 }9 [  r9 I3 Y2 A$ y# t; p
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; O/ M# G- W# S. J4 g6 h, g( W  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( U' G" E" [' r6 d/ u# i  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 u" [) g; ?3 Y; ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! o" B6 e# W1 ~; j! g2 W  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% \2 }/ y2 T: j' f" H0 w$ ^  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 T" a- r! {; ^6 i, d! U9 Y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 D- [" P4 e3 x. x; A& B+ Q9 D
  [b]苏:[/b]哦!
9 Y* g, k! @' f/ s9 _, Q: s% g! R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ _4 G4 n1 Z5 Z" ^. U  ?8 s
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 {8 Q# F# n0 i, a1 N5 X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. s' ^! m5 r7 a. H+ Y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' R$ P3 j: ?  g& ?. x8 [/ F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" n. {! ]& @6 i1 I  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 q2 q6 a! {  @
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& A. S  p( c$ ^6 \
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% }. t$ {/ [+ m% c5 ^  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ Q7 F/ J! }6 }. O  ?9 X  C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( e' h. q% J; v3 P/ v  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; }4 X; l, h3 U" u9 p2 h
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 S$ J; C8 M8 `# g  [b]张:[/b]是的。
% V4 |; c1 W4 P2 g$ W1 O, A6 e  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 a4 u3 V" Z7 B1 H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 O& v4 x1 H. R9 H. l' Q, D5 h$ @" o6 Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ L" o+ K- ]. m4 ~
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 [' ]- q0 I6 G9 s+ h! Z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* N+ ~" [" m0 P4 y& E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 C& D3 @- q* H. ~* }, d  [b]苏:[/b]我猜的。
9 g/ _9 i7 r# [: k9 ]  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- l  u: |3 J( k- G# X; V8 J: n% I; `1 B; h, \+ s6 w
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, P% c' z( P6 M6 e9 ?# o
- S/ @* ~5 `7 A& ?
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( B4 c. t6 D* b* T, O4 p% {  Q% \8 ~  R: `5 }) g" A+ z0 \8 d
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% j" h- u% ?- `3 [+ h! c
8 W; i& h' q5 B5 t# z5 ^  z
  苏:时机正好?  a# O! \/ W0 ?; }  y4 |

5 C) j+ Z! k$ Y9 R0 q8 x  张:是。$ K8 ]( j8 F4 j1 Y0 a- d# i( O% l
9 Z5 s8 ^# W) M# w* x( ]
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 y& ]2 U# z% t3 p3 ]2 ]1 s! H; v5 c. p2 \; H7 l2 U9 R; E( Y0 c
  博:公使。: u. M% B" j9 T. W& P2 o& `4 y
" z9 N* \. Z$ O8 q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 D' Q: M, v1 [' ^' @- O, I

' E1 k% w+ ?4 l" I: w  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) K3 f6 w2 v8 ^4 q7 T1 x! A6 k4 b( e! r' s7 r5 z- X) ]' }' o
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 m& s% \1 ?5 s; I, U7 P
% `. ~/ x$ Q! s5 R( O$ L  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) f8 H4 ^6 `5 C. ^# s' O; y( W0 ]1 ?# F; R/ q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% \0 \# Z8 u5 _* n8 r" O, u3 V8 c6 N) Z2 e; u/ [3 v  v2 l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 A7 H/ @0 C/ d' F
, \; _4 e3 B# `# n/ F/ M" e+ c" [
  苏:哦!) b8 w: {( |6 S! H
8 @& e' f( B8 s/ {/ Z3 D2 E0 ^' y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% x) ^# U; ^6 N" M" ]* A9 M& N! v& a- X. H8 e/ Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ c- |6 j# A% ~5 h& Q! y
) @" S, T7 W) M  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 w5 ^6 X- n1 Z

7 P; B3 p: y, M  v$ L& F* Z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' c/ Z8 u$ t* ^1 h  c
& e& \/ l8 I/ `  弗:是的,说泰语。
6 p1 p' x( z4 R2 Z8 _+ ~3 L9 Y4 P# s1 D
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, a; R4 H( k1 c. t+ q9 e& l3 _6 Y

% W7 ~3 O1 O- Q5 B+ j  博:还从来没有吵过架。
2 A! n( W0 l1 Q7 B1 W* |# S: P9 d1 H4 h0 Y6 z$ W
  张:是,从来没有。
' t1 D4 E9 t5 P1 b7 x- d  K! x$ \. J; _1 V- M# h  N
  博:用泰语说,就是“还没有”。: E3 o! M, x3 n" k  |
% _- M: N5 U; q& e
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 g  [: r/ q  b7 ~% A0 t5 b9 r7 m! S$ [9 X) w* Z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 p4 J7 f2 k3 @  ~' ^8 F2 v- F& \  c4 l! ^! t9 ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 p0 `' l$ M' i% K- @) F' p/ ~; C0 O2 }( `8 B
  博:从来没有在那个时候见面。4 ~$ P! C: E5 v8 e

. ^$ g! m) e* x5 S6 L1 t, r  张:哈……
% m- U; P6 h1 D& G# f
" V9 H# Z6 S* M$ o  苏:尽量避开,是吗?
9 ]" f6 @- V( Z& e2 |6 {9 \' p) C; Y  _- ~4 E& p+ X
  博:避开。避开。: P. J* j4 }( j. h* G

( Y$ S4 h1 {( p$ [" g( m3 {  苏:那英国呢?, t+ [# ^: U* Z: C

8 O& f+ v$ M# i. S  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( v: M- @: t  x  Z) k) Q

; j4 O5 l# r* J' w- _  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" o  z( E- Y& f, {" q3 n4 h/ D) P4 M" v" b% V0 O  K
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 i+ o9 u- ~7 Y0 d/ R6 n: L, L9 ^8 i0 M

1 |5 ?9 o# z8 g" D2 U- Z0 e" e  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) S) S) L7 ]* w5 x1 C# E( W
2 Q/ u- {; Y! c
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' _$ h8 G" c5 @3 ~/ m) a
* K! P9 P5 I# q  t  苏:那作为朋友,会怎么做?
) R1 Y: b- P8 ]+ M9 g( C( e7 T
. n, ]+ ]4 ^( w  ?6 m  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ q% B* {) V5 o. E8 T$ X8 m6 q7 c$ b9 ~
3 L8 e2 [/ M% _( V
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 @- |+ i3 M7 B

& i4 o8 p, _. S  弗:是的,会交换意见。
1 x5 s+ v" X. F+ P5 u  O" s* C4 G3 [4 y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) _% |( F$ `6 R  T% e  t, d9 p
; i2 K$ R+ o/ [! m" e; U
  博:没有困难。
1 p! K. m+ o  E% d
4 E( x- I, ]" `5 p. r& S  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" ]- W7 v/ V" z' Y( ^4 s
4 Q9 B) M' t) C; l2 z& R' f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 l: `6 @5 M0 M- o! i/ L

- W4 `5 e' }7 ~( M4 u. B1 e% W  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 h4 a& C7 o4 X2 n# i% g9 ~* i6 h7 W2 I( v8 @
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& o1 z7 i7 z! d

7 c0 Q) \9 h; j0 A; [/ C/ M  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 r4 t( W9 e1 t$ Q$ w: c- h
; n4 q0 o" g8 m0 s5 \; l; l& W# _$ i
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ N  v8 a' l/ V" ^* h# V# s
8 g5 p6 B8 P' G' H6 [( b  弗:我们必须保持中立。
6 p5 Q+ z9 [5 ]; o0 p1 j
2 b6 L% J0 i% l6 B. t8 v  苏:始终保持中立?* [1 ?: P) l( L3 T; g" F

8 w3 U) K# Z& s  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# u* \3 Y2 O$ _8 u1 r
5 f5 m, G# h: E0 t7 G) ~. ]  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. W: t* Y& e; l: v3 P: p4 M) z
7 W9 T* Y9 Q1 j, D" \  弗:但我们不理解啊。: i% u1 t, N1 x8 d" @

8 j$ T: C: ?- P/ U% a' e, w0 Y  苏:不理解?
4 ]4 K+ p7 h. W, j& e+ u- E  Q2 |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 B. @0 j9 a& i: ]' f; ^" \- t

- ?5 U8 W# o; k+ P  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 @" z0 d, y" j. v

: e5 ^$ L+ ?" D- b+ w1 V  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ y0 @8 y8 ~0 J+ g
' m1 E7 d1 j) |$ [+ t& A0 e* M  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 e; g9 B! r. V! Y$ N, U. D$ K, G
( D+ b% `, ^! f1 K
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& ?) Z+ ]9 U- Q# r5 [0 k# R

& Y, G/ T: Y  f$ _9 Q# M# I  苏:中、美是同一天吗?
' Z# Z) s4 E9 S, ~* x  R) ~( e1 S" B' k( E" @4 R% `/ R
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 }" ]* s( B) d7 x0 t& @$ ~
# f4 {* u6 j4 b  S
  张:是。$ x: g1 \; u% V& C" ?+ j! D
) \. ?8 g" l" j- u$ \# r7 U$ ]; Q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) T/ w8 v0 ~5 j9 u1 w& ~
4 m2 F0 @% l( i  i: z
  苏:张大使介意吗?9 a& t7 O# g- `4 a' x
' `) v1 S6 e" g* q) f
  张:不介意。
' q1 G. B0 W' R( @
, P, _1 {; e) a" `  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* X3 [8 M% u4 E, d! j# [

1 u- ?7 F: r% I+ T9 @6 b( l' K  博:苏提猜,不要想得太多了。# Q$ l6 |# ^" _* g' b) w% O$ j
' ?* r, E' N' ~2 e+ m/ Q0 ]' c0 p; a
  苏:泰国人这么想。
' Y9 X* B9 t3 G+ w8 d9 n' E4 s% o9 K2 k: P% P% d0 w/ F! L
  博:我们不这么想。
9 L$ }- m; ^( t  k3 f8 V" k& f
4 _" w$ G/ g7 J3 I3 F  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" y" |+ ?8 S; H/ x3 \

9 ]0 p: N7 v& O! \$ `$ |在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" Y. W$ A. c- y' E& @& q7 ?7 B
2 L" r) B# d0 l0 O! j& V# Z6 A  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 f7 U6 O( ~( n+ _; u. Q$ ~, ^6 ~$ r( Q* r) u! O
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" w3 V/ W* \9 L; E& h  D+ P: k7 L
) {  N7 `( u2 x8 B  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 W: Q; D# t8 J( U/ m( t% G: l7 D2 Z1 y+ L0 ?% a, |
  弗:是。, o( o  v- l5 f0 v/ V; V
% J) v1 O4 N7 Z" y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 Y1 j4 b$ O1 Q' T, z* l
- M/ i! t( x' W7 s% W
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ G; ^! g# k* w* [. O
3 c4 Y( p* I0 l, z5 n6 L  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) r  E; z/ \5 n8 `$ J/ ]5 D5 R. O
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  D" |1 a; ^# @& a( H
% D% @8 ]7 `4 M+ s
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! S7 I, a' `4 R6 C: n* q
$ \* n" n5 l4 j$ H+ d  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! {: x. D) \% J7 V& U; h* _, J
4 f, W0 O4 a9 v7 b! {  苏:大使感到糊涂吗?
) ]& o# G( ~' H) y( _' h' q( M' d, M: J8 x
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& O- R3 }& I, F: ?5 v- N; G- j7 c, M
- T: l! D7 c0 `3 \& a0 ]+ D3 a
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) P6 H' a5 Y; F" u: |" W
8 C  b) y! h8 Y$ v
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 z$ k2 p. V- N  a/ Q3 z5 Y$ u4 |1 R8 \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 p# s2 T: ~: h" F7 p, }6 V! t& B+ s+ R' u# Y  z3 K- ]
  弗:哈……! f9 `; `& U: N# D, t, Y1 x; o- H: `3 f
) n4 f/ ?( Q# h& v: A; [
  苏:每次来都碰到了“革命”?; q3 s4 X7 Y' {# y; s

9 q8 ?% a% l$ ~2 E  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 d3 N/ G) w* b3 }
+ E7 m8 J5 N$ p# F& A1 |  M2 G  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' ?! n: B! ?1 b" H* v# S
9 p2 x: @# Q( q9 {0 N' e
  弗:那天我在英国。
/ x8 w6 S! K9 a4 Z. n6 l( G0 [2 v2 b) S' I9 [
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) v# x+ }/ R, ^& W
" f& i0 W4 Z0 N/ q  \, f  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 b% I* x/ B% f* F& ?" E# b
& d: {1 [0 v6 r; E: U& O
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 k: {3 a3 S4 i
& ]9 c, E9 v) e; W  C& B
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  \0 c, e$ x. J0 k8 N" b
0 _9 ~2 y% h% J" d  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: V$ o  x+ X3 O7 l& r( E% _7 [7 D- G# ]
  博:那你说说,有什么情报?
! A) o% l9 o" o0 B% P4 c0 _) L
: w% w) w" B" u7 e( c- N4 S  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! F: P2 J9 M. e  D( y: n/ _

2 Z) I' l; D' z5 v! {. e* h  v; C4 n  博:不对。
  q# ~, o# b2 C" y7 ^; ~
& m' @* D. f( V$ ^3 S; _  苏:CIA,可能有什么情报……6 w1 G$ z0 @  O  l' N) ^; L

' f- C( @2 `8 ^; a  v% w  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: }. o( G$ w, ]( c& n% g) Y% T) k8 i& b0 u* R0 U$ _8 A; ]- R  o5 U
  苏:不是事实吗?4 P2 p  t! H( n4 u

/ W8 m: e9 v5 f) u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ c3 F6 X* G( `3 J$ T0 w! y

" a+ O/ E$ }2 z" A/ D  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ [5 {4 j; z- y; O9 x3 X
  t$ X. {, L7 g2 a# h8 W8 c
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: S" x6 n; |9 y# F
+ \1 y. L- V6 K: \  U9 u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 S3 ^0 N9 N$ x- C7 b2 S
5 l9 n! x, j0 b. g0 U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 w3 C  {( U: A4 Q0 K  S
$ h8 p) ^9 B7 T) f5 C7 @& G( u2 c
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 H' n& }' K# M4 S7 U6 Z

7 w  G, x5 H3 X5 v  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* s$ K/ j4 Z- n% H, k
0 p: I/ [( Q% w: e
  苏:为什么?损失什么吗?
$ x0 j+ f5 }& @5 d$ |8 X
: e' o( n, m- k9 v8 C$ ]& Y1 x  博:是。哈……# ~) V! a. k- D' [4 ?2 W
- s( O- K7 o) B/ `6 B) L7 Z/ M
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. D' v. Z6 G) c; J
$ Z; v: M1 ]1 h+ e. q  t  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 S, B& e" U! @* ]3 m
1 v/ o: }/ X% [0 W) E( a- C+ R$ p  d  苏:大使在泰生活愉快吗?
& e+ P- m4 S' v: A3 y3 w# K4 J$ o2 J* P* ^6 v  W. G2 P
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 i# x( n8 S5 Q. ^7 e- X3 D2 P

* i- |( y  y/ @0 ^6 W! |  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; F: {( c: s9 c

$ u& Q( w8 u+ ^  苏:这样好不好?9 K) J( g6 j7 N' ~  @

0 z4 h& t: S* `0 T: I1 O/ n  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, k3 u. F4 z* N+ N9 Z
% w6 i7 b- k4 N2 [4 N
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. p: f  t! `' k0 Y& i) E6 G

8 I& u* w& K2 A& v' P6 j4 n- w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 |6 C6 d6 ~, b! l" q4 }, j/ |( j
2 ~  r& \  v" o
  苏:泰国人?
4 ]2 g; D6 F6 S' H" s9 {/ m3 W7 O- T1 t5 Q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 w& a( N9 Z+ ?: Z5 T/ M3 _, Q
6 t2 \( a3 U- V$ q% ?0 T, f
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# ~1 P" \7 D2 c0 _9 R8 j8 e* g) {2 \& n; C) \) L$ k
! ]% u# |+ s# x" k/ U  m+ R2 Z

' Z( n# M; H9 K" \
$ t1 w1 @3 A0 D; X3 g! ]% C; A  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- L* t6 I# u0 c* _当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-20 16:34 , Processed in 0.077902 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表