杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105033|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 j1 ~+ c* z7 w$ ~/ w3 @
- H4 F  x8 Y/ g) B& H3 u4 H. H[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: b) F3 Q  I. @8 m0 L* H& l
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- v$ v) c5 D3 J. D- v# n4 c+ e; C* h* e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! }' n- L+ v: C) K* x7 A  |
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  h3 ?+ u* I  L( L
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) q! ?! ~# q& m  l5 q# m( T

4 I; j4 b2 b5 J/ E5 g) R" b3 ~[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, Z" F) L" k8 |; J8 N4 Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( ?- l. f5 n: n9 P% {9 r. _  }1 I
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 O  t0 d5 c5 ?& I4 ]  ?! m  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* D% B8 M' {, k8 C; p( P  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 B7 y+ n/ r' u+ d6 R- T6 X5 [
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" m, `' X. v. m8 B) y6 _5 Y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& k! K/ w5 [# b/ h0 \- n: }( T5 @+ |$ o  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 t0 H2 b0 M) W1 V- x  x! P8 \& o- d
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 O8 y( y0 A7 J4 E. Y# C
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 I' X# E6 j4 X2 I1 T; v  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' q) r6 ?; B& W( @
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 B  D: d- I. X  ~0 a
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 {  f1 v; B3 J+ D" H% i+ a6 [5 Y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 G4 C" w1 H9 ?  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- M1 s; [6 o- x1 ]% c  [b]弗:[/b]不知道了……
2 V" N/ l1 h1 _  }, o3 |: |$ Y& k  [b]苏:[/b]记不住了?: G$ e* O3 k" r0 k. O" v
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 O8 q0 [9 K0 m
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* O: M' D9 A$ R, ]' g  [b]张:[/b]难。. Y3 Q7 e  p  O/ P$ T" |' n
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- o' C2 `: m2 z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% i$ T- n2 q0 h& e6 t/ }" s
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, _# p, _& ]: ~4 E  [b]张:[/b]是的。. _3 {$ R3 R) z( @" }9 y3 v( w! W
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 h5 g( B5 {- \! e" A/ {/ y- F+ y1 b
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: e# q3 q! n, v: w1 |+ y& y9 \& |  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ O! l8 {! E3 h5 o! e0 O. j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' _+ g6 v4 F0 c7 w$ u. m* R0 g
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 p, M; O; l) k' p( \
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. T4 M4 U& K& E) y' y. U  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 j; f+ @5 P0 }7 e. v  [b]博:[/b]政务参赞。
4 s" {8 h# |' m& K  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ |+ A' e' L9 j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 V; _  T5 H! c& I* H/ H8 m  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" e4 W/ ]3 F$ a  K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 ^  K. u9 Q+ K8 [2 v
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 W: G3 u3 w9 P3 z# h- _3 |# `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 n# m4 K8 G, g9 `. y" W
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 }# t! v9 ?6 ]- Z* |  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: l7 o; O, R! O3 q5 o# S; _% e% Z2 m  x
  [b]苏:[/b]没有教科书?; o' e6 w2 i4 ^, E& l9 z
  [b]博:[/b]没有。' O7 u4 G8 e( _
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 V" d; c7 J, Y2 K, H! Y* c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 o& }0 y9 L$ f. R' v$ X. u+ R  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 @, G  ]5 E4 F3 i; u2 c1 G' n! _  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  _! E# w" W5 d9 D
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  m4 ?- o0 l8 ~) n8 [) o1 E* U; V& Q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 @6 W, ?+ a( }/ Z  I& C2 x
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ Y3 B9 |+ e, s# w" q3 R- T  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ |' c( f  ]+ d& k$ S! Z! M5 i
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) k* D# C% {5 T2 D0 {1 V7 y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 K4 ?: d' @& x  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 m) v* Z3 D; b  [b]博:[/b]截然不同吗?6 X. w+ H. i; v$ w4 U
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  P' F( }: B  {5 C2 }  [b]博:[/b]……
4 P* Q3 U: m, {8 O8 o  O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& ]/ c, o. T' C8 @  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 B* l+ b8 j- S" r3 M1 o7 X  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ `4 ?# U7 M& p; v6 e% }( A
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; e8 m5 o4 n$ k9 w3 Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ s9 {- W! S8 I( x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 L8 M0 \6 R! H& o- Z2 Z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 o& S0 n6 m" b  \8 D
  (四位均笑。)
  m. |( z7 f$ [# b( h  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ S2 @0 Z" b  J( [. Y: C
  [b]苏:[/b]为什么?
2 u1 j' c2 M4 t( n( h  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 f' Q9 l3 l- U5 S0 e7 ]% O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; G8 h3 P# y7 S! P4 i
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. m/ X2 g8 E( l8 H! Y: ~! C9 q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 n% G7 q$ A# P8 a( E  n- v) l  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ _: n% _$ Y0 R- i/ }9 K( x  M. @  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 C0 h( @$ E; B2 l7 w  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ X! |) X% `4 h; e* s  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 z; i, @* j4 S# R: |  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# r* j3 M" Z- a+ M. G  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ p, `6 V5 \' n9 q7 l' D1 U1 ?3 e
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 y8 d4 C2 u& `* j
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) H( P  B; T; W1 n& F! I( u& I
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 k+ z: m# k% ?7 o9 }" Y( i* M( G  [b]博:[/b]是,不一样。
0 d/ `, V% H4 l( E4 X  P, r  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 Z: b! e8 D8 a% ^* g
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 H6 U- F) Z! u  [b]苏:[/b]读?
; h/ _: x8 ~- i, W, l/ Y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 {$ x% d) i1 V+ o+ Y) O. J" B  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, R0 v* T  `5 ]5 Q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: A; {, c9 C4 k5 h; ]6 z' |( p
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 B$ U2 R9 T3 t8 b  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 [2 C- L+ B; X; f. \  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 L) O) J" N8 L% _' T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. V# `1 i9 q- ]) s) d
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ C( W! H5 m+ M: `  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: E. |5 T0 e6 k+ r! t7 _. s4 F7 T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! n- ]3 G" Q7 i! r  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 K, d% n( x, @# m6 c# B% o. @& C  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* R& Z& y7 l" x
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ T! v) C* @; h' V  s  ~  [b]苏:[/b]哦!
. E# I% `7 p- b. l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( e6 W7 k5 ]/ E/ `
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ C3 I4 u6 R5 k! _
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! c9 v$ x/ X+ M# f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; G( s" f( p7 o4 m/ |1 G  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  N: |3 _( G/ q% C1 B6 ?* N  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. B! \) j1 s1 c7 A" s# @8 l  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& Q, ^* j) z) w  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ v. H. D0 i8 J- l( X& p  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ d- ^0 q! d, E7 x8 I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  k2 i& j0 l# ?: {) M
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ H4 i+ V" `3 e, ?3 m' Y; j
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 @# E' Y5 E0 H* ]& r( q) D. q0 Q
  [b]张:[/b]是的。; O9 T3 ?- Y% x* f; t
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 a. U) w& O: T  y% a  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 m! ^' J, y& A
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  ?5 Q6 H4 h$ Q2 H
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  {0 a; z% I& u+ _7 ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' z- q4 O  |0 P+ X7 l$ x" H6 P  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 P' Z0 h6 @8 g  _
  [b]苏:[/b]我猜的。: C, w* p9 K5 B
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& t  k; Z' h) W; h" {- s2 a
' R8 l/ u% n  c9 f1 o4 E# A; Q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* P0 \: z5 a8 f! x

; o% Z: `2 h& [5 ?' @  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% p5 \( R! S' E: G9 W
* A- f# W5 x+ V8 l' [+ W" v$ f* T
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ y# {: ?+ v4 w9 \5 R9 ?5 s. b2 O

9 v( W; }, T- n2 I" y  苏:时机正好?& W/ r: b+ k4 b. o1 `% s+ I3 {. u
, ^4 f+ U7 b; ]; \2 F
  张:是。
& g7 I- t) r9 P0 S5 u1 T  n% E) b( |- ?* n$ p8 \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- b" t. s4 R0 m, z6 |
, v6 U. _, b4 d; V7 T0 L+ c" n5 Q
  博:公使。" t1 Y  n) m% x% U
/ c* O6 l( G3 [/ r  F: M. i
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  W  ?5 `# y2 @% V1 Y8 W# K: ~; F6 }& A3 I/ R
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: B( t: R' F! s  ?, h$ w: L
0 n6 v5 a( V! U/ a  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" l- k) X- B, ~, q) {& u7 y# N: p: D: `) G7 P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& S4 r4 Q: ^/ `, j4 ]
+ \! l5 q: G1 b- D  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- ]8 n6 e& X8 x% }3 @' w" {
1 q' t6 }; f. X3 g! i5 r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  i' ]7 s/ F9 d, A+ Y& u2 f5 ~8 O7 ^7 z" C/ x2 N" {9 T- N
  苏:哦!
( i. r$ W" H7 `/ @: S8 D: z4 J* A% n& c- V
  博:这位是真正的职业外交官!哈……& j  [+ |/ A- f

0 V! O, V1 }: A6 @  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 [1 b9 G/ _9 L* V+ Y

, K8 Y5 ?- ]* I, Z. y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: a* m; L( [. @5 D: C1 h

% ^* j# M- n4 s+ y/ H, ?  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* D  R5 D6 Y1 K% {& w* R* ^5 b! Q) U0 Y0 D" F3 E
  弗:是的,说泰语。
/ ^; Q0 \- [; [) H0 ?* b; U: p2 Y5 ^9 ~: i; L' u
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 ?( b/ }/ L- U# F$ W
+ i' ^  x- @0 W' W( M7 J1 ~6 J  博:还从来没有吵过架。, j% V, ]2 O! `5 Z
* z: k+ n9 R0 e" {6 k# I6 N5 q
  张:是,从来没有。
+ z: U* L5 P3 p" [
/ m/ C9 P4 b$ A7 }- b: a) J  博:用泰语说,就是“还没有”。) t1 B" ~, G5 {! P" l

# {* v& _) |- y3 `! H( X) R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& a# k' p+ d5 C% i" t9 D- a7 a& S- M9 E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* V* d3 g( Y+ ?. }4 a. y* j- e  j. a1 F) G$ A0 D
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) l4 l1 g. T* p
. E* V# l; {* S) \
  博:从来没有在那个时候见面。
0 \7 C: u( h# A# y7 y6 }
5 |" K% L- }6 o8 |0 g/ i' X8 c% I  张:哈……5 Q/ G+ e: |+ Y% N/ i3 o, y
! G7 `! Y1 y$ t
  苏:尽量避开,是吗?9 _7 G1 ]) }" H6 q8 f/ C" Q0 \# T

2 S3 f% T+ C' }  博:避开。避开。, A& z0 f0 Q7 t: S

; Y+ @) _3 L7 {! o) v( p" X  苏:那英国呢?
8 v  H2 z$ b" K0 z" h: \: I4 u% t2 ~2 X5 U9 \& S) G. W. X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  {  B3 Z* w3 l. u- T" y
' A1 q5 w8 o6 {8 t% _. m  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; [$ T6 m' j" X+ ^- `  W/ Y6 ], {1 Y  x/ b! o0 s" p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ l+ ~$ A  L5 N  Z. {) p& T) G& F* _; c
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ J$ a+ K$ X3 K' E6 t$ @
" \% B5 g( h& W5 V9 N2 d  u% W; z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# b; @4 z; f9 s! W( s, D1 [# V' f+ B, E! {. L$ L
  苏:那作为朋友,会怎么做?8 O3 i7 h( e! a1 A

" A" K/ u& Y7 O8 g- {- h* C  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% Q8 U7 M& k" ?" j6 Y9 K) O
& M+ M& w% j1 G
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# l& X1 M# o* ~1 C& m; ?

5 g* L! w6 [) L) X9 G2 ^  弗:是的,会交换意见。1 |% W' _2 r( e( N' w, j

1 `/ j. p1 Z- y. y1 ~5 I  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. }+ C: f+ Q3 @9 V7 L! q, ~; `0 ^' F$ A. k) f2 a# }: ?
  博:没有困难。
' t9 U3 C8 d* U) b/ l8 @8 I( m6 s& ~  v
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 e- R+ o+ W2 s" z

$ i+ B- Z: M6 ~4 \0 `( `  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 ^' A: L. y4 y4 Z# `. L+ \
' r8 N+ T' {; U; O  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" \: T$ K' l! r! M, }
/ l% {8 B' c! l! j  k
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
) x" o, O# l1 ?( E. Z, B$ P
6 R3 G6 e7 D; w+ s: e) u3 h6 y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ |3 [( W& J0 Z* ~
2 m( b! v1 ?$ W) C5 p/ s, Z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& f! q3 D4 z8 h* _

, F( B6 n" D- s! G  弗:我们必须保持中立。8 I& e( m8 O7 D$ B/ o/ ^, q
, a3 n1 U. [& x  n4 d: W
  苏:始终保持中立?2 b" P9 M: z2 D- r

2 \0 S' B9 J1 V- M# u9 h& Z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 F" X4 M1 d8 ~0 c: o, s' j
# @, l& [: I8 h7 D& o
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 J7 X2 e; G) T8 ]3 @  J) g& y1 A# X
4 `5 ~% V  q, G4 b3 Q* t8 E/ L  弗:但我们不理解啊。2 M- A5 \; v  a6 p& F

; s6 l% l. Y: E5 K5 w% P% ~  苏:不理解?
$ M# U/ Q0 E, H+ n8 Q5 L3 ]" j5 W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。* U5 S: h% d: Y0 U2 t8 ?0 @8 B
+ t. }% B1 J7 k' D6 e5 Q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 I  q6 U' J; D

% {, T# K: D0 e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- F. t& f! ]7 `! G* f; k! S8 m) y
3 C! e, }& {" U) q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: o' M9 |5 I9 B8 `% G* b* h4 ]- Z; b. E, C* u
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 m0 @6 ]# }1 W% u3 z7 p0 s7 n$ @  j
+ u% }+ Q) A% d2 |3 j" E
  苏:中、美是同一天吗?
+ i( p9 R1 Y. I
+ B) g  f( h! O+ \/ x+ O3 B; ?( h8 e  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) N0 K: \: B. ?! F( y0 n  x6 f5 s# o  b- C
  张:是。
( a$ Z7 Y  M/ K+ B4 L# R- q  M( M' }5 y" W) i
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! F1 Y0 a! c6 N: D1 {* M0 z/ r  U7 F# W/ E7 d' D9 C; n1 s
  苏:张大使介意吗?
; R1 G7 j% {2 |( k/ G/ q+ b+ X# I# I5 x0 f0 `/ {
  张:不介意。
2 h) o/ {" L2 ]% K  F# ~
. z, G& O, F" h  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 k  @0 L+ |; K- K( ?! O& h3 U

2 I' T5 u/ e; ]* N; A  U  博:苏提猜,不要想得太多了。
* n# q: i0 b4 y8 a( s
3 P* p' W/ ?. Y3 t' f! J# }  苏:泰国人这么想。
5 U- U7 o  H7 H8 X- [
( M4 [  q2 k  k1 Q( n2 u  博:我们不这么想。. N4 o4 f6 N3 r" T( o  y
+ o: O0 }& I, `3 T7 {0 r/ D
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) B' w1 B- c9 w. Z3 z7 {
& t# Y% h/ j2 ]" g8 ~% P5 z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' L4 A6 p8 o5 [+ a* C4 ]6 V9 ^# l2 j7 s; s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, l1 ?( g1 U3 {) a1 r, d# }
6 l% r6 _0 W$ N! w6 a9 T0 t- A/ A
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 Z) Z1 |0 V. ~

$ o1 O& N4 X3 G8 t, J! N  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( B/ m: |3 g7 _! o9 E& R
5 \$ H* I0 K# J/ z' G$ {4 W8 ]$ U
  弗:是。, c+ ~8 s7 D: B

- Q: b5 ]' N- t& V4 ]* D  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 u6 ~0 X5 v5 B; ~/ ^

6 m. ^1 t- W5 c3 q7 v) p6 @& d* a  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; ^; ~% w7 P# h. z9 K) k; E! o" x2 D% F- d) t
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 t5 Z6 M0 i$ T% z$ Q* L* S- w  ~. W4 x# i/ X( N( Z: r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) s( z$ f1 ]/ Z' t! b: N$ U/ F8 u5 `

" q6 g* Z( g0 g+ s& _. [  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# }* L! F! J4 j3 g& }
# J8 S# t# x! [9 n/ J
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" J1 q+ Y7 z7 O4 e
7 q7 @" v4 m- c% o  苏:大使感到糊涂吗?
1 \7 W- d! J/ @  p+ N9 B8 [& g7 s  Q% b# S! C( k$ ]2 K
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: d  }0 N. W' U6 O3 Y. V/ v/ i6 {" }; z+ Q7 I, p
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 P7 ?$ w0 i9 O3 n% e- }( d! O5 w# B- H% v/ I( ~# S- U% ~( h: o+ \0 ]. q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' L: c6 B2 B# b3 w$ m7 W
: E9 g* S) A: R/ ?, {3 H1 V6 `9 t. ]" ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( q! C. w7 h, G1 h
6 r. X* h4 v! p) `  弗:哈……
1 q1 q1 m% O) O/ I2 a$ u$ k
+ T7 H; z$ e9 B5 B3 _, i  苏:每次来都碰到了“革命”?3 I- Y; l, `  B( S

/ j5 a; _! t7 [# `5 J5 C  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( O. I& A0 Q( [  B+ q* f# }
% f0 M$ e' i" c# c8 x5 P& e: }, R
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: `' C! P2 E" J( l' z

6 v) `: P& h7 e  弗:那天我在英国。
. N. [! P* M" \  K" S! f1 W- l+ o9 M" ^1 h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 g' h' e6 l$ r2 w/ _3 B
$ I. ^1 T' {6 M* W4 q1 A: j1 q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 D: c! a/ ]' P1 N) E: f
4 C5 Q* y. l* b$ Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- B8 n5 L. m" x$ P5 L. d) h
6 i' a4 a: i7 }9 c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  S6 o9 D' B/ F5 s& I

* M' k% d3 E9 r  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% [/ ?) w, D3 c/ Z  W4 k

/ j, Q4 k3 J2 f( m* b  博:那你说说,有什么情报?
6 G: h3 z0 D* g+ N! x
: T" ^6 j' }4 L! g  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 c6 _* w1 E3 W( f/ }' g
" {* E# _8 P8 t
  博:不对。
; a8 e" W) i/ _: r8 Q! B0 ^0 X, C* q8 a  |0 r; j8 h
  苏:CIA,可能有什么情报……& s5 Y& B7 ~" L

% t5 @+ m+ _8 E  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  _1 D4 p. Y! H" a
1 u( s! C0 l5 h; Q1 f2 ~& O
  苏:不是事实吗?
8 M- d  ~' e3 ^+ u$ A+ h7 n1 e, Z% z8 h2 l
7 m' P4 M! Q# C6 p7 L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ n8 k9 R# q$ h# c* O) ^. D7 l# g  B7 e" G" i3 X) g
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# x% ^' |% w7 m# J3 ?3 C& N
. i4 e/ b+ f2 k6 D3 d5 `
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, w7 e; z- z2 g$ B4 D( Z3 c7 L
; h# c& U4 e3 \1 o% q; q7 O# U2 f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  }( b" N) y/ t0 f/ u/ T( c1 d3 F# a( x. t( Q0 ?1 u
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ ?/ C3 p9 Q; [, J3 E- C' Z& B& g: }& u6 X. r- k9 x5 Y2 q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 f  F, l7 i9 p) s# Y4 j& [+ H9 ^0 W* n
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; Q& [" h. G, v* o4 E0 J; K
0 m2 H# C' O! g! _  苏:为什么?损失什么吗?
! b7 \0 M* b; |0 @6 U: k+ e( n0 Q9 V
  博:是。哈……: V8 o# w! c* {6 R1 C7 [" h

  x$ d- z6 U7 X. S  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% E: Z' E0 T( E( Z; d; M5 o" j! ~3 v- p8 k
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 ]. u/ P' t$ m/ V  q. L
7 W/ w  N- {4 a- W
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; ?4 l1 W* g  b4 j
2 _, ?7 r; z4 O* Z9 v0 m  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; p0 }& C! {6 m5 A% g4 K
! a( e. H3 V$ s5 t2 R8 p  j4 l! G
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- D' O6 `# L  U' D& r) W( z* F
6 Y! I& L7 K/ Q! `+ `$ d5 f
  苏:这样好不好?
; B/ d" @& d; F* `+ d7 A
) o, ~9 L+ |+ e- b, B3 x3 s, U  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  k: f% f. D( ~  \8 |/ B% R2 n8 e) b5 _1 z) Y% a. H; E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" A( i0 f# O, O! m( z& G6 m
: ?9 Z& p5 T, s* X; i8 Q! ?
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, C1 t# k. J: ^& P  R8 V- F( l+ m: Q  D6 H$ }4 v% Z% B& ~
  苏:泰国人?* R- |5 U: q; Q, A: a0 j& t

, j3 i" T: R) @3 ]0 d7 R0 Z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& I( s) s  d, W

# Q; O# k) n' j! T. y, \% C  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 U6 U4 B, Y# i4 Z
( ?$ x. Z4 D" j: Z% F
$ k% C' L( U/ g/ L3 W* \1 S
+ I) F& \8 J! g; l" Q& F
" W4 ~- v" h7 _. C- O/ b  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 M( p1 _- a7 U- X: r
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 04:24 , Processed in 0.053482 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表