杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107230|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 y5 |5 o8 ^% \: ?

7 l  a" t  s* x* q, V+ s- w[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 ]; _0 s. b! O' E* {& D[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ E6 {" b: B  e- }6 d3 r$ F[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) q5 V0 ^, m2 ?: U  h8 @【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. h  c2 P' N1 o6 M+ m; |6 @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" Q+ ]1 L. j2 K8 p

. O$ ~" U- y+ C( z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; P; G# }+ W" ^4 [) p& x' U2 n5 r% o: V[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* L2 p. x3 Y8 l0 J- w3 k- P  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ H6 _- z; E9 z8 {" J0 y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 u( k7 @2 q" t4 j2 M  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 ?6 N2 _+ i6 ~: N1 i6 ~1 H7 n3 B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ \& D; Q4 W3 x* T
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 D" D- j6 k" B* ]" N# k# H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ n# O. `% i' v+ C
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 t% [& P  B7 y# e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 n% v2 w. l# @  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 B9 r8 d" [) g. E: ^  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" N. r, U6 x) b- c2 b% \/ \5 H
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ k* Q1 T& I0 l  }3 ]1 d
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 @9 F; j! y) `8 ]0 h5 A: u- A  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# F/ S8 L- v5 `( ]0 G  [b]弗:[/b]不知道了……
$ b+ X' O* q* \; A0 z  [b]苏:[/b]记不住了?
6 p& f- }. C7 E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; _: f& J( Y4 N$ I- ]. y5 x  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 l" ]* H1 M3 F7 F
  [b]张:[/b]难。' {3 l% h: Q9 L& g* D3 g# t4 u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: `% v; E) N) D
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 s0 \& J6 q% K0 f$ X  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 c3 U$ `' _+ m( ], G7 x9 h7 R
  [b]张:[/b]是的。
8 a: q( M. g; ?8 Z2 @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" Y+ a$ _  }, _& U( ?) p: M
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% r5 G, {/ Z- O- ^' b  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! h5 t3 C2 c. e
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 w7 o% m9 R& _3 @
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 Y+ J+ ]6 d, Q' E: G
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& `# Z6 A) ]4 |( ]! t- C7 O
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% ]! }/ \3 ^1 S) L" |- I& j# r9 Q% O) V  [b]博:[/b]政务参赞。
8 z! B: H) C4 w4 c4 I! C  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 N7 t' D& u( I  p
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- L5 x) Q* i  Q/ T
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 b$ J! z3 X5 {4 ]$ X. H  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 z5 j! o  V+ W9 n! B
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) M' M0 A' e4 J9 m  }  Z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, X2 T. B, h; \5 c
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 d( E) k$ C1 U! n& E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 i0 J3 E; s, B5 W1 u  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 a" V; U6 |5 ?* {8 @7 _  [b]博:[/b]没有。9 q1 E2 b5 S  D6 q- z# ~% n
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; L: S7 O! ^; y. {' R, Y4 }/ s/ U' `  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) |* z( U; o  |/ o  c- a5 k% D
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 l" \9 |3 \) ?  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' [) f& c, E, }+ X% d+ I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: z0 @: C& q6 e3 r- L4 N8 N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: T4 M3 W* ~- U# [1 {9 `
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 x3 |& L6 e$ d- L9 F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?7 @. y/ _. p* G( H. }% l9 I: w- D
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- x/ N. r' U& M7 k  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ V$ B' I% l, z# |# P6 n* [+ x
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. |; c' V& q. q* ~9 o+ i5 e. R  [b]博:[/b]截然不同吗?" b( W  Z- f" V4 \% M6 H
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, r4 h7 }+ t8 q* K. O5 L3 h
  [b]博:[/b]……. j* h. h# T2 J* s7 M6 ^. f
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! P% d" s5 r1 m) x* @  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 L+ P8 y2 w8 E+ R5 m1 V  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 W0 D9 S+ a/ k7 F5 r1 A' r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& B3 b5 t9 |2 d/ Y2 J" X: n
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 j3 ?. ?0 i! Q. l3 @  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' y1 d# t) {+ t& X
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 Z( Q2 F5 P% g( }% g5 E
  (四位均笑。)
# j9 a4 y& R; \" \" P: W  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. _4 p: h$ a' d2 f/ w# M& g
  [b]苏:[/b]为什么?
! W& \) _" E$ Z. q; c+ t  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  m6 ~3 ~( G" j( X8 A# e1 _  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 B. y: j# q( Q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ l0 c1 a* ^- v) |2 }+ d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 c* o( K7 A( a& d1 f. p3 m  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& [8 c1 t& H8 R; {9 T  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 X$ y9 Y4 Y) U1 f: i9 F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ S& ~  u  n  x# M& W5 k  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# M( r! o, \5 _. p$ D
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' }2 n0 e2 x2 ]( D
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 {: q8 t: U! v0 V$ @6 n& a
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- A$ w( u7 \& @( W! m6 ^  w9 b
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 T& A; T- K4 C$ q8 R) e
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 c5 ]# k5 H3 M8 a" j9 \  [b]博:[/b]是,不一样。6 ~* X) ~% L; T  V
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- X3 f6 {2 R% g- C3 C" a2 r9 u2 D
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# d0 w% L3 n- k) o2 x
  [b]苏:[/b]读?
" ]* W4 A7 B8 V' ]' q) H  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ d5 y+ c. k- W" z( _6 A( o
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ k( c/ R4 J, h0 F7 L$ h5 ?  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" u2 |  u! p! x, I2 r2 t; H8 [  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 a3 Y  ]2 Z% C. k1 _1 o6 [  Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* H8 w% q' G- ?* S$ L( z! Y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ D5 u" e& S* C  U  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 u% K; u" e, A3 \' L4 D8 v& _
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 h- Z% k, {# P# X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" W. d% C( Z# |! u  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 O( I6 n; x: }* J
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; ]% |5 g* u# \0 O: U0 G0 C
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. X+ }. S* R3 b; d. \$ w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* L* J& o) k* ?( _  [b]苏:[/b]哦!
1 \( u( d9 A- g# R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 Q8 ~. G& i# ~3 a5 s6 K6 T2 |  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 \  n8 R# G8 O7 F  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* Q# c( P) O7 Q- K% q' P! A6 v  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 T' w; y. b( ?1 A! O  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 a( e0 g! M- N$ l5 u  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# F0 w2 K5 m. Q# ~! u! T2 _: K* K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# x- g+ E3 S" j2 \. X* Z/ p  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ ~6 |% e  k3 X* ?% |6 ^  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" Z8 B$ ?% T* }
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 y* \2 y0 V. {; e8 Z( C5 t  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 {. F2 r5 }$ I/ K  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ O: a! L2 W% ~" l
  [b]张:[/b]是的。
: L' C2 K: H( [( x% @  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# [3 \  H/ X( x% N! W  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; `1 y6 m; n: g+ ]" s2 X& J) v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% ]  Y( H7 J# t; `7 f
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 [+ B, H$ u6 H3 N  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. m; b. w5 t! X! @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: |2 N) \! l% y' w% N  [b]苏:[/b]我猜的。
! ?4 b2 H- a" [4 w0 e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; Z9 d. E4 X" C" B1 H2 I
8 r, A+ I  }+ l  U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% S( B% D7 K* A; E" B+ f$ @, `6 e2 ?* R' T; o1 ~( G9 F+ F
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 |2 m0 e9 ]2 Y- j

/ p7 B# ]* L& n' f7 e7 v1 q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 s7 o2 Q9 `9 b; t7 n, Q
2 N# |- A3 ]3 ^5 \5 [; n+ @1 G. ?1 Y
  苏:时机正好?4 C0 F- @5 A* w: T% T
# X9 J" [+ K: o- v5 A$ R2 D7 d
  张:是。2 U2 I- j7 Y- J9 y1 l! X! j( G
" R+ ]8 f. ~; x( p
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& n0 ?# q. {6 ^0 u1 e, V; p5 f! T
5 y1 L/ ?% H) g# d" |: I/ T  博:公使。
% M( e: @( ^3 q/ ~, u
. h6 `: `1 }' {7 s: S  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ x( [0 F* {6 h* F7 E# Z! s- R& [( b& J8 c
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 z% n  R2 g4 u3 U3 ]- \1 W" o, V. q! }9 k2 ?& L2 [" k/ ?8 n
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! J" o1 v- x- P3 d% p
# `, f6 L4 ?6 @  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' D  X6 z% u! g1 u7 t# Y0 \0 x6 v) Y# j7 p) ?
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! b$ t; X" ^0 B# U: S4 M
& o3 S1 Z& B( h6 ^$ C9 G  V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 \' D) g! i. j( Y
8 Q" ]7 |/ k6 m$ k* K  苏:哦!
" h9 D4 d! I9 p2 D" r9 H0 |6 L& }8 M  ]- K9 X0 s1 x5 P
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 s* g( k' @4 \, f
( h4 c1 V3 v6 M% F  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- n" W  i0 i% V3 i
! W- e0 d+ g2 D( b. J  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 O, l* [, u' A; v2 o( b
1 a3 q- R' P/ @! N# J; e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 z% b) J7 S2 U0 d

3 u0 b6 @1 ?2 c4 L1 y  弗:是的,说泰语。
0 B6 m; ^- G8 c' E8 }9 {4 F4 W, `, {- x
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 n  ]8 @7 Z9 Q# b0 |* K, g' F* F3 ?! K8 k3 S- R: d
  博:还从来没有吵过架。7 \& h" T) [5 B% ~& C, ~% q, A5 r

! m0 E2 Q% z& L& g. L  张:是,从来没有。/ u, H8 }/ P: b% z. K! U7 s

5 I% n" L/ u6 P8 i  博:用泰语说,就是“还没有”。7 n3 E3 M* s8 z& ]

4 z) \- j5 a/ M" ^4 c4 ~2 k6 n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 J9 d3 c/ V' |- U$ t

' Z/ s7 k7 i% ^! A  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ D- E) L# l/ }, [" h; w, c- ?+ W/ u$ j
  u# W3 f; c- x8 f  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% x  t) e+ M" s6 B
# M- c  E* O( N: u
  博:从来没有在那个时候见面。
; ]0 B' W3 Q, Z0 Z# m
7 `; O$ k& ?$ _6 p3 x  张:哈……) K- q0 G+ `9 s: |& m8 Y
; ?- F- q/ U0 L( D* \1 P
  苏:尽量避开,是吗?
8 T" \5 J" q$ [/ U2 s5 ^
9 o4 X, E9 m- N  博:避开。避开。
$ A( \% I+ W+ y+ E, q) l
  }5 K( A, M/ e$ R9 x3 v  苏:那英国呢?  [  H- S( I* {
9 L; p/ L+ Y' @8 p# a; D
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! i- [  m8 {% x" j/ q" C5 [; `

( h) ?+ c- c* j6 b6 N  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 g  K, b( O7 k" C! V- y. ]
! H2 |4 E, s0 Q- U
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  a! N5 j( Z  U' I3 e

( l( }  N0 y: t5 ?  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% e5 M- n4 g- c  l

& s; d- q" M! ^, j* q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! V2 z# ^  }0 F/ l3 N" S" F; C! g

* I; d0 \& P1 @2 }9 x  苏:那作为朋友,会怎么做?& `9 r6 l& \  s, l$ c

7 y2 L1 R0 \8 U. @4 P0 ?+ Y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" L9 J. x3 V6 x; O- {' ]8 ]5 Y# T0 x4 Z& a8 v( o
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 b3 z$ v2 |  O: k4 U6 B

) D4 |* B# B( `$ k) D* X2 A3 N  弗:是的,会交换意见。8 ]2 [+ t/ w& u& I* k- ^* w, E* M
4 B& D/ q* b$ S$ G( f1 ?* O
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# |, v/ Q* M0 E4 m
' b% R; |- R" ~1 e' H  博:没有困难。: y9 M& D  O+ p' F' r: L

6 s( k. ?! w9 P. q6 [  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 R- D$ ?5 I/ Y8 ?+ t
( H1 ?! _+ D: d; H9 U0 ?8 Z5 o# X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: b- W+ v7 {' \. f5 w

# |1 _2 W5 P5 w! i- a# Z2 S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( w' H7 b5 s) s8 M" Y& n# L- m
2 O. V4 f6 C" i/ O$ Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) x% R: @# Z+ x/ ]: t

- D1 a. G& O2 J* Q0 ]2 r0 h$ X. I  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! H0 x, w9 `4 d% c( q
1 n8 X; I% ?/ o8 T3 {  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. Y8 d2 v5 _$ C6 c. Q2 q# g

- K( ~' P* T, N0 D' H# x  弗:我们必须保持中立。, g: E/ K6 r1 k

& ~, [2 j, F  Z8 Q* @- v% u- H( j  苏:始终保持中立?5 u. s  p$ O3 o" p. n/ [) A

+ D5 N: V+ E1 k$ \$ z% t  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- W  n1 A  t! R0 P6 t6 N% w( }4 L# ]" i
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" h; S2 c' k8 Q/ O8 {7 a1 ~7 I+ X5 V
; z: @1 K/ W: e. o* V  q  弗:但我们不理解啊。9 ~  ^& l! K9 @  A1 d' ~% E

# G9 y* E' V. f3 z2 C% @2 B; N6 d  苏:不理解?  c5 W/ g8 u& Z; L* W2 g3 g- g
5 u1 C2 U2 m) C! t# X7 S6 `7 b
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& E7 M- E) V% y! B9 Y; i! ?2 L" K9 d, R& H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ e  v0 g4 s9 ]+ j1 d9 t
/ U1 I8 w6 K$ f) `9 ^, N
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) X3 n/ v/ \' [% U
. O8 c2 W# K( E( P, G  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 N: S( J2 I$ Y7 S, A
6 u+ B4 G& O# |( R  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 |% `$ H8 M/ |* P6 V4 Y4 V1 V+ p8 {
3 S! q% k. h$ g* i
  苏:中、美是同一天吗?; u/ S4 o+ l- ?( f0 F+ H
% O  O/ k6 Y6 m! E+ k- ^
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& d: y5 v: @1 _$ A7 @  H
+ D$ u2 r; u/ e5 V6 \) J$ E- a
  张:是。5 @5 K2 F0 }6 K0 S- Z6 A9 b( R

# h, L2 B& P, z; y9 o/ [  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 o- ^; {5 e2 @
' A. l9 z4 _7 m$ E  苏:张大使介意吗?
! c( k3 ^0 @' |5 P' {- f: ?$ z" A1 b8 A: x
  张:不介意。3 }4 r' q. E4 C- x( @* x% Y/ u. X; z

' P# f7 ^$ t8 o( j7 S" S. B% \! Q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! I! l9 V! _/ m4 Q8 f2 x- C6 u0 x5 f  _7 }( B  c
  博:苏提猜,不要想得太多了。3 \+ ?: j! w' S: n, w& N7 J  ]( Y2 \
. O2 Q: ]( y1 o$ l; c9 F
  苏:泰国人这么想。
+ l8 ~$ J; i% m" H( F# |) T! H5 ]; Z& M, C1 i; G
  博:我们不这么想。. F' G$ n, T: `. I, W6 j

- I7 x  c2 N, d6 S  m/ o- x  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& y9 u% z  s! p4 W, R9 x# C: M  b  K
0 B  I  @) i& ^( t7 D1 i9 w2 {
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; d0 e  l1 x/ ]3 E0 f
( w4 X$ _; W! L, @/ H5 x
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  R5 y7 K/ H/ H8 T0 t- e9 O& e) r- w: Q6 {+ y- b/ }
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ a6 ]1 e" I1 l5 ]0 w' R4 V( N/ Z0 x7 ]2 o
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  O. w& N6 S0 m+ R$ O( C8 S

3 @- X; [6 [0 ]; c& \) j8 q( ~# m  弗:是。8 }1 G% b6 P, P! n5 x. h
/ A+ l( B" t" Y; a
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ f; C, z7 J: m. _

+ V" _- i/ O2 R; l( N5 o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" l& U3 g7 l0 X1 Z% s/ d: O: b7 [  _$ C( ?2 B  T
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& l+ Q- f2 p/ A* R5 o" c2 b9 T: ~2 ?8 m& m3 K" ?% v4 `2 i! `! @% E
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 s" `  W, `0 _& h+ j2 f7 R( d( x4 H! E) D5 l
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ d  d6 r; A( N7 T& U

2 O9 H3 T1 L/ g6 V& v6 r  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' J/ r  e* A# \: [2 y3 \( C( `8 e, @

: d3 G8 w# }3 z* W2 w, a2 d$ f  苏:大使感到糊涂吗?
$ V; E5 F9 c5 o# O4 \$ s( q9 I2 O: F4 L7 r& s4 H1 g  S* L; r% B
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 @) K. q1 L# |' y6 E" ~, S* B
) C" @0 H% y# C" v$ V1 P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 m- [& r6 S& ]! j* J) v+ ]1 K6 H4 Z- L7 P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 D( z. `3 ~* V  U4 F$ E  `2 r( `8 U$ l9 o6 @
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 H6 Q# `* J2 t. Y% q: H, r$ t( Z! @$ w- H+ E. Q* J) c! c
  弗:哈……
! M$ C# }, E7 z9 I* U3 g9 }, e9 q0 g) b. _" R
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 f8 ~, @2 O2 D& M, K# }
4 ?* X0 S' X/ _' I  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( a/ [' p6 S* x# t! J) e1 U1 ~4 m& [
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ k9 Q* y1 J0 W% T
" e$ G: V# ^; R
  弗:那天我在英国。3 `& S8 Y1 l+ F& y6 e& ]
% D: F( ^9 k2 w3 k, _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' F. h  t( r$ U0 S- ]; x% c# K( m- q) q
; z7 Q. E# j$ T$ b: ?6 G8 S  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  _2 V, G2 R- ]" @) E6 K
/ W. t6 V. c9 `/ K1 I
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 b6 _' K# v8 G6 T/ C) F8 ~; H; I) }' Q+ y3 a# {+ R; Y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 Z% n( w) S: l4 o% x
* l- w7 B0 P  d2 y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 p2 d4 O. O) V- _; ]

7 r$ y: h* `! q& x; \  博:那你说说,有什么情报?' I/ ?' U3 ^- S; E" K
' R* y; [) W5 x/ T8 {" B6 k% ?- I
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! S. K1 [, L; Y4 U( S) `
$ h; u3 q' i, F  博:不对。
" k  Z2 ?* _. ~8 U8 l9 w* `9 K6 O# x4 N- ^. a& @; Z. e/ `2 L% k% z0 j
  苏:CIA,可能有什么情报……
- d( L8 B" K9 t: u: S  L
. P# L. Y+ \0 Z3 ?" @" k* G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ z* Q, ^' u  w1 E, h; ~

& y, E8 H% j! F( W5 i0 k$ n9 y7 ^  苏:不是事实吗?2 C5 _* p. h- B% g  G
& n- x2 n+ P; E
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. f0 |% p4 j& n  F8 N* j, u0 S
! V6 m9 p; M& ^" V
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 P* r3 G- P- e; F3 N

* [4 ~/ e$ `6 V3 Y: t- J  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: F9 Y! x* G9 v

* X! |( r. S5 B& \2 r6 G  |6 y0 U  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" }% A8 v3 i, m! E% ?3 S+ K  ]: U; L) `) T! n
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 q. K7 n" L3 L0 z) g" h- O+ O0 i; T
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 y! w* F0 k- ^8 p* B# @
! G  r# ^% T3 P9 J
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# R) }! s, H/ L" x

% y8 U; n2 k) {3 Y! a  苏:为什么?损失什么吗?0 z" `! W; v3 f( a& q
$ x4 E. l# s. D4 H) D
  博:是。哈……
1 B; s2 j- I- ?# G" _( q5 b8 E/ E. O- v" Y: s' j+ s9 i3 h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 k1 `  {. ?3 u. T' t- A6 @& a/ I5 R4 ?* [" W2 H- o" S
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 ], I# _1 t6 B# ~2 U; {  k. Z3 g- Z7 D! T# I' T/ T! y
  苏:大使在泰生活愉快吗?- K, B" E3 t/ Z: w& Q8 A& Y$ W

$ u: J# V5 w* Q+ Z& z& q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( t! O0 n; `  ]8 R: A( X1 y' |% ~# w5 \+ Y. H" Q# O* m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& C6 e5 \5 m1 Z- O" S

; L4 [1 L) H; H5 c. d0 i  苏:这样好不好?4 L6 u$ `+ A) D5 H* i5 B) ]

! ?9 F  y6 ]- F. Z+ f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( D( V8 q7 o9 J: a

9 s3 ]. U5 @. T  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 Y& N$ `8 b/ U- [
$ s2 d0 _1 [, m2 E# L3 J6 y% Z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ P0 I/ `* j7 a# D: x* p/ \3 o- ~/ L. Z# C
  苏:泰国人?
! ~) U$ u2 _8 V, z1 O! ~; I8 ], w* r/ d% p
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 R& b0 H4 n0 ]

# D2 ~- l. W8 q# U# ^  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 J) H+ A( G" E3 s
* t+ T4 m/ T" r1 D; l( P0 @8 o
' R( S) L4 J" V1 p5 ]
/ K1 K# S# G$ o8 y8 K

2 x9 A% h9 ~$ T) k' _9 C! a  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 A7 X; |( V. J! F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-16 22:43 , Processed in 0.052787 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表