杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90294|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 `7 G* g6 c: F8 N8 k) C5 r
9 i3 v: M$ K4 V) C+ E6 z7 U; i[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 [) s+ D/ w/ \& ?$ b[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  Y7 E; j8 _! ?# b
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ k$ d# j: Y! Q$ @
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 o! [' ^% u" J( ^5 i
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, F& Y) t' L+ G2 w' e( e* h' r
- @" ~# }$ r6 r6 X' g( G! G[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 v; z$ r. J5 a( n: o7 w0 t7 }
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. x6 u$ G$ t0 ~. n$ r  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' r8 I% O- J8 x# s
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ ~3 }; q$ L$ G9 |  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 e4 |% o7 y; Z1 F% X
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 I/ h* A* `/ K  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; f+ v" }4 ?0 J) s9 R
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ [3 s4 Z, [" f- X$ I% z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( t( ~! ]1 h. V9 p, E" N  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. t5 v! m9 c. y+ \) Y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' [' p/ E% O1 V: ^7 v6 U: e- L' f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ ~* `7 p% o6 y* a
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 q2 D3 X- V& r6 o/ d! C* x
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ L2 M- E  o0 }8 y% _  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 a3 C4 U/ @6 x4 A- ]6 R# ?8 Y7 j7 G  [b]弗:[/b]不知道了……
" J( m/ \* Z& `  [b]苏:[/b]记不住了?& h+ i: w- `8 D* ?8 V0 [
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& h! c$ f8 ^. b% x  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" I; s, y, t: R# P, d5 O
  [b]张:[/b]难。0 ^. }' B4 k1 p1 P
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! q. `* q0 C3 k  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ m8 J' p2 {% T: o! Y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 ]! f. n+ L0 h0 |' z, n6 F+ f
  [b]张:[/b]是的。
9 t$ R. z3 ?4 i& d) D1 c, n" R  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ ]( X% ]  m" y: M
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( b! p6 F; x+ F1 J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ J9 {- ~2 f! P, ?* K. s  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 b5 e; T  [$ ]( {
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  h; r# Q/ t# J0 H. t2 X$ S
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. a# D' l# `% u/ S7 P2 x! g
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- b$ L) u9 v- G  [b]博:[/b]政务参赞。: _6 T9 l4 T- ^  V$ o
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; r1 @( I9 J+ e& e2 m1 W
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ ]# Q% N% X0 x8 Q% _: x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# V3 t; c( }$ D4 F  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 H3 r5 Z$ |7 h+ z. C% c* \
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 R$ ~8 K9 f5 |; J
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' g/ a1 E0 k" \/ n$ P. s  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 V. g9 ^0 ~6 }; f
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 x' d: d9 E$ W* `" @' X9 p& S" Q1 k1 F% L4 s  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 ?- p- h+ B5 q& v  [b]博:[/b]没有。9 y, S) \9 y$ o' x9 S0 E
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, t5 ]% d2 C+ @- U8 r2 z0 F
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 }, S- o% q& D! _$ ^+ q1 q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ P2 p  k' g9 K$ ^7 d. H0 {$ n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 [& D3 [5 K% |$ a7 c/ k' C! g0 n
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# b  m* S5 B5 W/ m  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 q$ l! O  d& a7 Y& V  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 r- K5 f* p& C, \6 }  p  F
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 W5 R9 w" W- Q; R  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. w/ f& w, i: c1 W$ K; ?9 x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" b4 V+ z/ W' u% Y4 U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( d3 b( ?( r2 M& t4 `+ J8 y  [b]博:[/b]截然不同吗?
! `" t/ N0 b4 ^5 w  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% D+ I4 I7 o  J! Y! I
  [b]博:[/b]……( u6 |) m1 }$ R/ {( M; F! ?
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- Q2 R) h+ G0 U% c' P
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 r9 ^/ a6 J2 Q- e: K9 P" z  K( y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' a# v/ f& B% K: _3 U
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# H) d' x5 Z9 {" U9 `6 q# x  Q, D
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 w8 t  q: d5 S' F) [. o- m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) V5 z9 q; ^( O" b4 n
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  m* {3 Q' Z3 `$ E& K  (四位均笑。)* q  M+ x, U% a0 L& ]
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 P8 V% s) J$ O4 I+ \. ~6 L+ _& H, d  [b]苏:[/b]为什么?
4 m) @1 @  c& w3 _  z0 [  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! N0 I) M* V" K4 m
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& P3 c9 }& Q# `  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ r% \& o3 e7 r% u  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: n# k! U( N  m+ y+ ]$ R/ S$ J  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 [) w, J: b+ W# n9 A" o9 [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) V  \& f! u$ e5 R  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( U# K- R+ }$ x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 [  W$ c$ U: N  Z# [9 ?% E  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 z* B1 D& _; i8 Y) W/ D" Y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# N/ _- ]% n& J" v  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 A8 A  k' ~! r) U5 L
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 x/ r* O5 V0 p9 ~. t  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: I) T: a+ A& ?  z! f: P
  [b]博:[/b]是,不一样。
% d  B$ n' F' e; g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- k! o  _& h$ X% r5 K, v: _/ ~
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ |2 V# {% U- X' N' Y$ U9 g( U  [b]苏:[/b]读?
. l/ m0 G5 Y1 M  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# ^4 n9 o, o0 [- C8 H/ w9 S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% |  z* b- h) [  c3 x( t  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ T' f% ~7 C$ e
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! d  d. b! N# |3 j( j0 |  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 `9 A( @& c$ H8 Q( P
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ v4 S4 V; C0 w# y# \4 b3 y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' K) q  r9 W& w3 Q% y  f9 L9 s: Q2 R  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 S+ D7 H8 s2 P" K+ M  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ ]$ [7 s9 p  k9 @, A, k1 F! @5 ~
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" K, C1 H4 @2 U) T
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* O! k9 s8 b& @' Q; n$ H  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! x8 v5 G. a& U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 m# B2 O  i$ W0 O% _& G7 W  [b]苏:[/b]哦!
# H; T# K; p/ c+ B* l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  T5 a" [* [7 d# Z  p& K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 k) C- b1 M+ X# B8 M1 y+ M
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# s  Z" u4 }4 \7 i$ W  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, P# E7 ]2 U  Q0 `- P+ l
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 i- w% k% w7 z/ w7 C" f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( @1 V# R8 Z$ M/ h  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. K9 \" K/ z! {4 L* U1 h" s; n, ]) _/ h  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' O5 x1 [: R5 w, F: j
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 S$ B; G. T- u" f6 E4 w. \8 d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 F. o4 y" V9 v$ i0 v  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& l- Z: X- ~& Q
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) [. o; ]8 z+ ?# {9 F0 R4 n
  [b]张:[/b]是的。! f( \2 Q' j; v8 P) L9 K3 H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' v+ v: Z3 e; N
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) o  f8 S# [) g; F* W; B  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* A4 x( @8 W) J! Q; J  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: q$ \' x2 ?+ F" _  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- K" ?! z4 C2 m6 Y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! y: C- a" M- ]$ m( d
  [b]苏:[/b]我猜的。7 ^3 q6 g( o0 _0 \
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 d9 |/ x( M% ]. A! x) U. L0 L& v: y; }7 Q- B6 P
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) g- z, C  v7 w/ [+ Z4 ]1 N4 V; F

1 K8 j9 [5 f4 e5 t, h  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 z8 l. h' r% M

; X7 s4 c$ Q& W- o" T! P& x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- L7 c5 s8 Z, o2 S5 c( @

6 j3 w* O/ S: ]/ B# |" q* v  苏:时机正好?2 Z. ]1 L  H9 E% {0 o4 R$ H$ d% k
" z! M) A- N, ?: F0 }( X# W2 ]
  张:是。% l& k2 Y) j: o6 g2 m$ B+ \/ v

" X% A8 {6 [- q1 u0 S5 s  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# {, t$ I5 [! b. x# C4 n6 X: l$ X- p( k# I
  博:公使。
4 Y3 O% W# o( w# @$ U6 P  }3 z$ @
9 Q, n% D# l1 g. @/ X- t/ }. ]  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# p2 v7 o! X% [' `' Z$ @, s
- F2 O! |( ?5 e7 w/ ]. f, m  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 I6 ]/ C( ?5 g9 x# u  w
; U# T  |* e. T4 z: Y- f- E# O7 T
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) F' L" d; z& g) d( j1 _" u
7 n& R1 `2 b0 {( D# \/ u  u- W  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ m9 p3 [4 c0 `
1 u7 y- p7 \! k  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ N- X* A6 |4 H" [7 D/ D
( a" C4 o" Q! E# q( z! C
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 _# \1 J  I  p! L6 h* H: D& H! b* D9 J3 M
% C4 C% C( i9 G  苏:哦!
! @5 e( {  k; n" v8 L4 }+ I; g9 k4 h/ u( B  q: r8 q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 e% }; K. P5 z7 \7 n8 C1 J# y7 W& X" v8 B" ]% V8 u7 G+ y, d
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! o8 t  d. ?' H6 Y( M
0 U5 p/ s$ x4 \: ~
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' c5 }. b  f! y2 W1 I) W- S' }+ t5 E' z. O# c
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% G" I! h2 ?! w/ ?, B6 B3 c  u
4 q5 [- X: j; e0 q$ h
  弗:是的,说泰语。- B7 }: V+ j$ \& j+ `' ~& i# a
( D" z3 V( A9 V
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* w" ?0 R7 `, r! `3 }! d- o0 g* L/ p: N( ^7 {9 k  R' r
  博:还从来没有吵过架。
) [" U! Z0 r8 f3 e% g4 ~' G/ }, Y3 m5 g; g4 A: ?$ t% }
  张:是,从来没有。& H, q( e- Q5 V
1 I8 I/ J+ T: n, a% I$ H* e: |
  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 y+ v& X; [2 p
( J8 V3 f0 @  w; Q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" L5 u9 ^* \, K
+ R* q3 b0 @/ G5 f4 i  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! ?$ P  M% V! O) t$ `

( I/ t( }/ |$ H* C/ X' `$ o  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, u  S6 U; l1 C$ l
6 G& q& `% ]. M; z. I# U  M1 q  博:从来没有在那个时候见面。
0 D$ h; K5 i! K( Z" s* ]1 c
7 |! Y3 w) j, `  张:哈……; h3 i5 A5 f0 F! n& S6 e

, D* a, ^- r8 W9 m7 J- y( E6 E, y. b2 ^  苏:尽量避开,是吗?& \4 b3 b( }* s6 Z# M3 _9 ^

# ~- N% F* a0 R  博:避开。避开。
3 E+ x; |/ S7 Y  u% ~5 ?
2 I5 p+ u9 Y- K& y% K  苏:那英国呢?1 E  }- S' [+ O0 P: t

- v" |  _& i$ M2 j  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- T( I" ]. Q" i! k4 d" ]) ^+ O8 V4 g  @

- N: ]  E) ~, _+ w0 X1 r2 j% |+ @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 t- \4 P. V" `' W, [, `
. v5 v% c) b7 Q7 S* D( |
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* X) r1 e; ?6 @% g; B0 j+ `5 X* o5 y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 a8 W$ z. E* R% s5 f7 `7 Q
4 e- E0 {  `  V4 X2 e' h2 T
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 Y9 k1 M. Z) P. s  o. c: {

! }  u: V  i% N4 I  U  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 q+ H& g# n8 g, _; I6 ?8 p3 u/ p" K
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' i( J3 ]4 B6 U; X! O1 B
& q1 G' T, S' A6 ], E
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ O/ x" f  f$ a9 |
8 D3 ^7 I' H8 S* y& @/ q* W" E) v  弗:是的,会交换意见。
, u4 S- ?& q. U, [$ P. _- U; D: q0 q& d4 X# f
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 v; t9 z" Z  C2 Y/ p* }! g9 M6 M2 g9 Z1 A9 D9 P
  博:没有困难。
' E, O8 X; v6 v4 `
7 Y) ], E9 w+ n3 [! B  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ X, j5 M/ p3 L0 [
  W) \  R% `: o: n5 }& D4 z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 K# p  K/ w1 U& }: w$ z: i* V. w# c

- g$ f# F: W# P  |3 X( q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 f9 N- Z6 k, |& ^6 i4 [3 T2 Z, m. k

9 M2 f% m0 C7 o1 C  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 g% X$ s; K- b6 U
" W7 q* a1 m( b6 }8 k
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; M" n" ^9 E( ^  J, J/ I! b7 Z# j' g& s
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 H  n8 }% N" o( u( y/ D8 h
. h! Y2 _' e4 H. o& p; R, {
  弗:我们必须保持中立。
/ k* M& |+ n; f# T+ U6 _/ m6 r& ~- I) @$ I% Y, T& _& M; j4 R/ I
  苏:始终保持中立?# P& X" c! ?2 ~
  P& p" x8 `3 h
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) Z0 y5 T3 @1 P, R) u7 I

' `5 T. B% c7 x" l" ^  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 ^0 m5 r# d$ R4 Z& y2 @2 ~" V* ^( a- T0 `& Y5 ^
  弗:但我们不理解啊。8 U- x1 `; [# X

! J& ?, E& M0 |  苏:不理解?  e5 z8 r4 J' ^$ o  W& ]  t& V
2 V( F) O5 t( t1 y8 L
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. A/ C7 i7 z7 Z

! x: N( e( z" m9 C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 ?% e9 A2 v( L, P" m- y3 Q' Z- u" u# s4 |
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' E' C0 J" A. A" Z. _1 o

4 t' L1 d: m3 q5 a# n! H  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. g! m/ K9 P/ c3 d$ _: K7 j
* g+ T$ D, N! |# h
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 [  \2 U: _8 G7 V" L& W0 {# B3 H4 A: Z9 L  c8 g# ~
  苏:中、美是同一天吗?
, v; B: q% v/ K7 r
' d/ B# u" G" r8 c) ?  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& k- c/ W2 x9 ^- Q- r
1 O0 y" H* x6 Z, b, Z5 p
  张:是。- M& K& V) u/ A

9 K7 N2 w) F& y. X  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) o; y2 v+ T% L. i
0 T% l+ d" E- C: }% h$ |  苏:张大使介意吗?' }1 p! |  e, {4 k  x
" `+ g: r% F% w$ W5 y5 D3 H
  张:不介意。6 }" n+ ]3 O$ M" r

. o6 U4 |5 ^7 o1 p5 N# M) }$ R/ g  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 W# u' k! t' {. a8 G7 o# e+ e

3 ]7 H/ j( Z$ ~* V  博:苏提猜,不要想得太多了。" L/ k8 \' |4 w, X  ?+ U, @5 L* B
# K9 |  v4 j1 j4 ^* ]5 P
  苏:泰国人这么想。
; o% R( }7 b7 d' ^: X' G8 {1 w) L8 N# w* m( d5 U/ {
  博:我们不这么想。! R  O( V: o+ S, x) m
% p. C# W( F+ `7 r. |1 |' ]+ r
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  S) R7 E5 e& O& W" v1 A+ v- Q# A6 v. }. S
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- F* T, K$ |, }7 Z& a! X0 F
0 z& |7 e0 y" x9 @4 l& d
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ Q. ^' _' X8 B. K
  f0 Z2 d6 v5 K, R1 I# J0 \  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; k2 \9 W$ R  r% L2 E2 t
+ ?0 c/ R3 U: f, r4 \, Z! j6 a  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" n6 j6 w2 T3 P+ S2 u4 U# _0 k4 V
+ ~' G* B; `" r, U+ W3 i) C2 E1 X; L  弗:是。4 E* N- T: ~; H" K' V6 ?/ p* i
9 |+ {2 j* C4 {8 @% Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& q6 |; u- R. p# f5 q
5 C( a$ v) i: S9 v4 v, Q5 r' g8 ?  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" _6 W/ q; {4 {4 R4 G2 b- W" X

# P8 M2 b$ v5 B! Z( z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, i9 M, F- E9 x# o3 D2 {  O- g9 B; D
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 U# n7 r0 r# K* S/ k* P$ u7 y
& i1 w' |& J2 _$ u7 M8 _* V  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ h/ _0 w8 n" M$ L) P5 Y6 U% k7 ?
8 F" I0 D( d. F( A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ k& z, N. G+ k7 A

2 E  O0 [0 Q* \. ]) G" z# B  苏:大使感到糊涂吗?
3 l7 V3 }, w* }# a
1 \" K- S9 k2 i  ^* R" i8 [  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! d3 K& b9 T  S" ]# j9 z
$ ]/ Q, c( B' X$ G) J# B  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) J; v3 `) |, I4 I# g6 }9 O: i3 j0 I6 L. Q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. O* D8 P7 U7 x* i) A
$ C& `+ S2 h8 w9 G, E1 o
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* E1 L# p# E2 w6 A8 {; Z# C7 L6 t5 h/ c: G( q9 h
  弗:哈……* J: O) v6 \  m* T  ?8 w

. T- o3 c0 Z& P* }" {1 A  苏:每次来都碰到了“革命”?
- p3 n1 Q) Q% [* h) J1 m* W; p1 t; {9 D- A' p7 P' R
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# Y. M, P1 v, B8 ^0 A2 s4 ^% ~: r$ N7 ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# r% F# p# C' x% ]' l& @: }4 F4 J

& P& F9 E! I  g  P! `2 V+ }  弗:那天我在英国。
& f8 Z8 @6 g1 m
& W4 r' ^/ a) g( Y1 c, P+ ~  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 o. b+ U6 @: d- w

3 s- V' J6 A1 I) N  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ u+ d, W6 g8 g% u
! [0 O2 r% Z- K" Q# _7 c  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; a% @: ]0 y0 v  C* d. [: U1 L8 I
5 p. C4 d, k! V- n/ c' v  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ \7 _  b* q2 D- d
4 a/ n- x! T& z/ B, \/ }6 U' A
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 O3 [  t. Z  }3 d8 o7 W" N

+ ]$ h. r; R' ?* O- E  博:那你说说,有什么情报?) @2 O3 Z. a' K+ w/ h  ^5 M  U
# }. p# i+ i* R" A( G7 D( {
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' S5 I/ v% C3 X7 E) G" ~" {1 B! d/ h2 |* Y9 s) X0 m+ F4 F6 W
  博:不对。) m: T1 `; D/ z" ^0 ~* c- p' E

7 ~0 @6 j( U9 B4 E  苏:CIA,可能有什么情报……
. z; w/ K8 {* O6 @7 \
' n6 S/ U' s' S  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* o3 ~, E  t. z1 m- J% @, H

! ]6 H3 m8 J- C/ T. `& d0 b  苏:不是事实吗?: b! H* A( r& z* G: @, P
8 F7 O! I8 F) ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( c% W! f  K4 n

% \) C' ?- l) z% O  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) z! M( C( C+ F1 A( S/ i
5 Y6 E2 m& L% j  w
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ X! E% ~0 l2 K2 @8 T7 s" ]: {; K8 L9 ?8 g/ }9 d$ C! s! l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' [: R, A$ X) ^- G; j" X2 J

1 D) b9 F: ^, M5 A4 h  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 K8 Z4 V$ g$ _0 R
6 m* R; ]4 _0 u1 Q" \8 w4 C  U. l  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 e; l" Y, U0 I% b0 Z

& [" H5 y1 R) G& w& l4 f% ^9 e  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  P3 x: `& \5 c" F: u( g6 g( P/ Z. z
8 C1 E' t2 [; v# l* a  r  苏:为什么?损失什么吗?
7 g: J3 C( J; y. |  N2 g' ?" @% P# I4 j9 n2 i( y& M& _5 C
  博:是。哈……
2 O( V9 e4 ~( B: s! k# f7 `0 W' L* E0 O6 ?$ q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' U* J: x' C) O( P2 i" a4 t
) {0 }) m; O5 H  j  c( r4 c+ H
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 f9 }- B! R$ \- G6 ^* P: R
# x7 w1 k# R+ M
  苏:大使在泰生活愉快吗?* Q. l. ^% E' A1 z3 H+ p

8 c- r! N+ a) V  {) m  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ g  _6 n! x# X9 ?  G
# }0 ?3 C. Y4 J5 r. u  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% S* |5 @) }' U1 P

, x! P$ f$ B0 O7 N3 g7 H' p  苏:这样好不好?
6 V$ b3 \+ h2 V0 Z+ A
* A" G* P3 e! }  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* e7 a. x7 z- n, S# y3 i, z

* z8 [4 @( ~) t, a$ I6 X  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& m4 G5 A: ?0 r
% A$ S2 M: W% B  i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; I" b# Z0 \" {. {' z. O  w+ A9 ^
3 q6 j5 j- R3 U/ |/ \, d, c$ f
  苏:泰国人?" j; Y2 o  c$ t8 O. D; \4 L% \

/ _+ J0 H2 y# F$ ?  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) B& C$ N. V) v  U

! a& R+ A6 l( S+ C7 h. n  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- w' g8 F6 c$ w( ~4 @5 W8 L0 o0 x+ r$ M; N) i  G
& l1 n4 p0 [& f& `

5 {+ U; D5 R7 o1 v3 m; k
9 \& x- A; a7 i' S* e7 {5 ~+ O  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 B$ l2 f+ g0 B+ m- B, s当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-18 11:34 , Processed in 0.054961 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表