|
|
! ^/ Y/ v' l! `% V1 W
+ `( f5 e9 k7 V* B+ DIt being in the springtime and the small birds they were singing ' \" W. W# {! i o
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 h2 \: Y8 y$ U6 w3 F) r9 S8 _5 y9 |Down by yon shady harbour I carelessly did stray 2 d" N0 G6 x) A1 ^5 L
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
7 Q. r3 e/ g f/ RThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
G# ]) o) e- `8 O5 V画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
- Y$ c& ?& I( RTo view fond lovers talking, a while I did delay
% i% p: k5 ]3 g2 c看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
& V! N7 w2 y; T( ^1 ~0 G# tShe said, my dear don′t leave me all for another season
9 _' s5 I* m% l3 d9 U1 k% G她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' K9 C& z& c& d- { I3 k5 ~Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you # O8 b, E* g4 ~: p4 X" A3 `' M
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ v8 p3 P( D2 Y2 n, mI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation& T7 K0 T5 |! I7 F$ |" n: k
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 " [: y$ Q6 d; n! [- ?
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu - o, G# M# q) e" `
我对神发誓,我永远都不会说再见
9 g4 t0 h1 s- vHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 1 k; P8 o9 B! a$ q1 x
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 9 g9 O* b8 ~) d0 S
You know I love you dearly the more I′m going away
! T/ Z( O# t0 m2 B3 C; W* @% r你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , J- \; c- @! A5 u$ Y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
b. J+ N9 Q3 c& O# a7 z, ?我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 4 D+ _' X. Z' T5 v2 m6 S# u* N
To comfort us hereafter all in Amerika y - o0 i3 B* A0 v# N
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 R6 W. h3 q" {5 M" Y( p) ^/ N: f, {( L; cThen after a short while a fortune does be pleasing
0 n' _1 M! B8 p2 Y* h不久以后当一切都已经平息
) m5 E3 s' e: zT′will cause them for smile at our late going away
$ ?' [- X/ u+ `, ^4 K我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( r6 T! x# A' B- h- t# R& U# I" u4 mWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
: B2 s I" s0 P. c( X/ r! ` 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 M9 r7 a' A9 ]5 J! t' XWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
0 i7 |) h# b7 y4 D: t: \. F, W$ v7 B我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ! r. H. U* X- `/ \
If you were in your bed lying and thinking on dying 6 p! r8 h5 `. |4 S6 o' M0 h$ K
如果你躺在床上正思考着死亡 : Z$ |) q0 l5 o
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er7 ]! ^4 e! q# W
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& O# B$ Y, M. }" ~ x DOr if were down one hour, down in yon shady bower
2 @1 u! [, D4 e7 ^; c& Z或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ R8 o: k5 a! N/ e a& Z% @+ p2 WPleasure would surround you, you′d think on death no more( M. M% U4 Y" n; V7 }
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 Y& L- c$ c+ [9 c9 u, m
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" A" J/ X ~$ I B. d所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 k$ F+ m6 Z0 T* `3 i
I never thought my childhood days I ′d part you any more
( ^; ~+ I1 n7 P( E x我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 l) W4 Z9 ?2 k5 V$ e* b
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
9 A, j# M8 |: ~: Q' r而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
Z4 Z5 G! t5 f- {3 b4 L7 _/ O% V: YAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + D" d5 y$ A! C+ E
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 F4 q% F# x5 }( A# N, \
+ j/ [- h0 @# E1 }2 K8 p
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 4 @. ^* W! V( U/ h/ N4 G B- W# @
6 X7 A5 b3 X0 V. c- l
# Q/ I9 k0 A( n7 U; ]/ n爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ) ?2 A7 \8 @# e9 h9 B. |
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! / r- p2 ?2 X/ y0 R: _. ~' H
4 K: D# P4 e i% d
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! y3 `. ~: S5 v0 @8 F7 i
/ T- I+ n, E" s' X14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 M: M+ G* F+ K9 m! t# J5 O2 {9 T3 F$ c6 K
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
% c4 h/ w* m# n' [# P: d) S7 |3 ^ E* r# C; o& Y/ q
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。- N- @0 f' F2 m8 E5 Y/ p, w
- u3 m5 g1 X7 I, k自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|