|
|
/ k$ b: ?. _! Q2 ^
$ y M% w r/ N6 g
It being in the springtime and the small birds they were singing : L/ y9 F/ n! P/ t
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ b2 ^& ^5 o* @/ E# DDown by yon shady harbour I carelessly did stray % H3 W% e. y. ?, A" L; I
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # n$ T9 D- s7 h' n4 X1 {* t
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 8 d5 X; ~! M7 Y) `+ ^
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 * u: @! \/ C! Y" D4 E
To view fond lovers talking, a while I did delay
5 y& {4 A( h0 n# C" t W看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
% |7 w1 ]4 X$ U# i! k3 QShe said, my dear don′t leave me all for another season 8 P B `( ]6 r- ^% {; Y/ D4 o* d3 D
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 |; O2 K7 e# R% z; i
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
. E2 L9 Q3 R$ ]. M" }" z, N虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ; \1 X9 [; [0 t! X
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
+ n/ `4 s' @/ ]4 P- E% D 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 * w: A% r' b) y9 `+ d
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 k8 m9 l9 @ l, w
我对神发誓,我永远都不会说再见
, I& \4 I9 z6 H2 ]He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience , c) H' U7 L, }! s4 f+ R/ v' h% i2 z. d
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 0 k; w, k' {8 P
You know I love you dearly the more I′m going away
8 O1 W2 p( h4 S, m% e: r你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 + D6 o9 Z0 W1 U# k5 a/ q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation t$ P0 t0 A- m3 a- j6 t3 o
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
1 S$ M$ T9 a7 S2 ETo comfort us hereafter all in Amerika y % G D, k C6 R( }5 t. O: R `
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ; k1 K3 M4 r! ?5 w' T
Then after a short while a fortune does be pleasing
5 ?) w( ~3 L( O8 ^0 S不久以后当一切都已经平息 5 |9 _, `! `' V# S
T′will cause them for smile at our late going away * ]* X! |( Q! c
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 4 y) r/ ]( M6 D! Y
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
0 \; m$ N) I- a# c' S& B# ~8 f; \8 j 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% o& _! q- K) s2 u4 ]6 h$ l+ vWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
( t3 ?' p7 x( W0 @& G, h' z我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 % {4 H1 ?9 l+ {
If you were in your bed lying and thinking on dying
( ~7 N, Z5 D. P, v) F$ a如果你躺在床上正思考着死亡 3 M. v- p! ]0 J, K1 K% J( m
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" ^; `1 a1 N4 Q$ F- [
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 K: i( L8 s8 o+ s! `, K; C6 y, e( hOr if were down one hour, down in yon shady bower $ O$ d" @/ e( ]4 F3 z1 D
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ a7 H: @) i4 L' o1 w j( G# @Pleasure would surround you, you′d think on death no more
/ F7 T( J, e" D% r9 h, @4 `+ S, _ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: J1 r/ p, w7 r, \0 T. o: }" aThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
- R! z4 j( A- z$ k3 O1 Q1 F+ g所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
" o5 X1 G8 C' @. \/ S8 @% u3 m1 NI never thought my childhood days I ′d part you any more 4 j) G6 ], x4 @ m2 [
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " v6 j5 Q$ l: B$ _; m2 {9 K
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 `# A! ?9 q5 d& F- m' |1 ]而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
& I& K9 x1 e7 S$ t! [0 DAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ ? o; z# U" E1 G- R. w沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- A7 n3 d' P; g5 d# P z, R- K! c% T# ^% o( g: K% R( K* ~
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 P. n' I. ]4 L2 Q# E! ]$ }- L; N
' Y7 [; T4 e0 W f$ ^7 Z6 [1 w5 \
* `$ t9 M* g: X7 \, U: p爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ X9 @8 T- [' ~" F: t
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
: j) N! [/ m) D/ o/ A6 c3 m9 X) L; `0 v& I
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 * r9 G- U2 X: i0 x
( _. I+ U- V5 ]7 n0 q& m
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 + L7 U/ A% W& K9 Y3 c
4 y8 E# F# i' i% ]
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; Q+ j7 m. Z. I# C9 K
3 K9 S4 |' U: f; E* qFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* h# @0 u/ y7 Z2 f
/ ?( a( P; y9 | D自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|