|
1 K" [. g# {* d
/ y+ x) m& L& A* w: y. HIt being in the springtime and the small birds they were singing / o J E; y5 g
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! H% |9 B/ g# F9 B4 Y' S6 yDown by yon shady harbour I carelessly did stray ) t8 C9 W6 u: K) K, x. K. k" _/ E4 X# r
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 0 \( [# y' [* i4 y( e% w
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming / a1 l. \0 @" ?: `5 X
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 E. b. B5 e4 F2 T9 u5 ]/ y4 o: xTo view fond lovers talking, a while I did delay & s( z# b. M' o9 M& Y4 j: t
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, n3 V. h! _" JShe said, my dear don′t leave me all for another season " r( r& |8 m7 C5 C
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: K" N1 n( ?" M1 x, kThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
& \) L+ _: f, J. P7 f. |虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . y9 R) j4 m4 y) n
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 z1 x/ u* ^) {) K; F/ A
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 , ]. S- r3 z* {! R3 r
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 x( E# C3 _+ V9 y1 ~; i) d% G6 q
我对神发誓,我永远都不会说再见 ) I6 Y( p$ \& W4 j+ L
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 9 K6 R; z7 n8 u5 C# L, I
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 / D4 o8 r( i5 ~0 V& F
You know I love you dearly the more I′m going away 0 Q1 Z8 S, X! j3 W6 Y5 O) z4 b0 R
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ' s" H% O1 W5 @+ a2 S
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
& t9 S0 C4 I; D- w- F我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
0 v& b7 l8 V2 @0 }To comfort us hereafter all in Amerika y 3 Z7 R V [9 t- N0 v& R$ k
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
2 {$ B. V$ |" Z) N7 ZThen after a short while a fortune does be pleasing
- O3 L, S1 |. J) z. e6 x4 s" E* {" t不久以后当一切都已经平息
& X" b! R0 h3 c, j0 g. MT′will cause them for smile at our late going away 7 t4 K- R# W* h
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( y: }/ ^' F7 L. kWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
1 T. E9 W: r" W 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 3 v- D# t. m$ `/ g
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' |8 i# P: n# C我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 h* e! @( s3 \ b
If you were in your bed lying and thinking on dying ! m6 ^4 G' U% K* D; i
如果你躺在床上正思考着死亡 & {( e' D% ?6 M. Z! c) g9 a7 F1 H* S1 e
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
5 `1 M9 h( Z# |: a 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! B3 U1 O9 n5 v- qOr if were down one hour, down in yon shady bower
( Y8 d8 X$ G/ f1 P6 e% r7 U. D或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 " o( C, a+ a* F8 `+ d
Pleasure would surround you, you′d think on death no more$ p3 r5 q3 [: U9 m, I' P
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
1 ]+ i: c% S$ F& p6 XThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ( r }+ E! ]$ k" c; y. [6 R
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
F7 p) A m1 S: ~2 B6 i$ e/ x7 JI never thought my childhood days I ′d part you any more ; o& d5 c4 N; T1 A$ p. D2 k) f% X
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , k& m" \, l# n; q% h$ E5 V r: [
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
3 T: b& ~4 M% I" A而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
s! P7 X1 P; E: ~ y) S7 k% yAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) U2 M' e- f1 d& _# O7 m' i' F
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
4 N% |% h0 \" H: b4 X4 `
) ?: P( g. G/ f& t, N5 W5 JCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 # j X7 Z4 f; T: B1 M
2 D$ W% o. C5 {: h
6 N# t5 x) P( ^7 S. B- J爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ) v3 B5 }, n# q0 d; ?* ?1 ^
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
1 y; e$ J' }( H4 ]1 q+ Y' |4 B2 i3 Q5 k: r" A) e# X* m8 F
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 ?% h* N; \7 g: j) ]9 c8 ]; u/ h- X- A
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 O9 N7 Y& K( M
0 w! R: s& s) p《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# R' B1 F& C4 R v& K; R' [5 l
% y4 |- b0 W, w: ]* v4 ^Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& o7 }5 o2 I9 q/ E' Z. a
& Z* F* _& x( t, ^% Q+ I
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|