|
7 a6 Q0 K) \8 A/ B/ [# ?% W& V- p4 ` @9 i- X
It being in the springtime and the small birds they were singing 9 G! N% J ~2 x4 e) z8 h P. m) n
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
0 Z% Q' x" t+ P2 m3 D. f% s( tDown by yon shady harbour I carelessly did stray
; y, y. G5 \* ^' q7 `; i- W沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 6 C S$ T! ^3 ~' I
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming " b5 C, P, R" d3 N: P5 W
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, R; j1 t$ K. _8 ~5 _9 b: q0 DTo view fond lovers talking, a while I did delay
& f! r0 A( I1 j4 z" {5 j9 x5 L看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , o3 N ]1 T4 S* S
She said, my dear don′t leave me all for another season 5 I' O9 r$ p. A+ K2 O& e
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
3 _) s3 {; `3 ]2 w2 zThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
8 g+ ?1 o% C$ _+ _+ x8 \; k! P ~6 q虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( s, u; K* ]3 u: ~I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation# g3 b- r) v9 n" {5 Q
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 ?' Q/ }0 _5 R/ p. vAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 3 p" U* }5 Z- t4 {* H8 ]
我对神发誓,我永远都不会说再见 - z7 P! G5 Z1 y S0 x
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) ?4 M7 q+ t& j6 Y他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
# ?8 d9 k" D: [You know I love you dearly the more I′m going away
7 e7 k0 C" h: W8 H你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % g0 u' Q( Z* [: q+ c
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 z& c0 H# ?& N
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
9 c& r& u8 l% ^& M5 o- MTo comfort us hereafter all in Amerika y
& T9 n# n, i3 c H( k来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 f1 U2 |3 y2 ]; R, ?" I3 S( u
Then after a short while a fortune does be pleasing
3 [* [/ M+ e. n: B$ y不久以后当一切都已经平息
+ ~, a. `/ v: Y/ r/ d& VT′will cause them for smile at our late going away
& {) H* q Y1 j" D/ G' l我将让所有人都因我们这次离别而幸福
0 s2 T/ U7 ?) t1 `) G6 v7 GWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, S5 Y* g$ |7 I7 f, v' E 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 / r% M( ]. c5 F" s
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, t* P9 C! H w8 Q- f我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 o0 B: @4 Z1 W) @5 `If you were in your bed lying and thinking on dying 9 s; E. E# C( ]; K
如果你躺在床上正思考着死亡 " W7 _' M5 L- K6 C1 E2 D3 l5 W7 j
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
* c2 R* ~! u% F2 L7 o! d& ^3 w 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( R5 n9 S" ^7 E R7 v! UOr if were down one hour, down in yon shady bower
. r4 D5 i% x' R/ {或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ) v$ u, R( Y1 X& X( w3 x
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
; Q9 `& s7 e& ?# t' k0 c 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
0 A/ N; J$ N8 {. V4 z: JThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , x7 ]2 t* P; `, M6 \8 ?) K6 f
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 & Z8 E+ C4 [2 r# D3 m
I never thought my childhood days I ′d part you any more
; H7 D6 O, y3 R1 h我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; h1 m' C. m3 W4 m
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
. F& R6 J6 B6 n! q2 V- k而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 f# _$ y/ M* B! Y0 G
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
, j# Q& d) @# P) ?沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& B( n0 t3 i* y8 T9 P
$ M( s" T K% _6 t3 m
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( R5 B" N$ `% j% u
5 o5 F, ~. Z9 e3 A, f8 m
2 o0 F# V- d; Q9 O# U爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 6 j% P* X( M# }" r! g, T1 `$ H) @
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* j2 p* t5 P/ {3 ]; k+ ^
& h$ a; m% q* y8 ^, @# c+ ECara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ' D4 A& l m' P5 y3 Q) y
% I( E! B+ V' u0 w" S$ t
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # X; \- C3 j7 k' \; z
! l4 B6 n5 w) [; B. O5 Y" ^6 V, H《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 @: f( A6 p/ ^! d- K6 i& W
- i7 Z" z' l2 j1 `# zFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。5 V; t0 ]$ g, J( u
, T ?% e9 h# l4 v7 ?. x# Y! N自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|